Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружение

Примеры в контексте "Environment - Окружение"

Примеры: Environment - Окружение
Pretty cutthroat environment around here, no? У вас довольно жестокое окружение, нет?
Robinson of Computer and Video Games considered the environment believable, and felt that the world was "utterly unmatched". Робинсон из Computer and Video Games считал окружение правдоподобным и считал игровой мир «совершенно непревзойдённым».
Wings 3D is available for most platforms, including Windows, Linux and Mac OS X, using the Erlang environment. Wings 3D доступна для многих платформ, включая Windows, Linux и Mac OS X. Программа использует окружение и язык программирования Erlang.
And if I was to say that his mom's unhealthy some crazy drifter... was creating an unstable environment for my boy... И если я скажу, что у его матери нездоровые отношения с... с каким то сумасшедшим бродягой... это создает неблагоприятное окружение для моего сына...
Another type of special educational facilities are those which provide foster education substituting natural family environment to children up to 18 years of age and/or until they complete their vocational training. Другим видом специальных воспитательных учреждений являются детские воспитательные дома, заменяющие семейное окружение детям, которые не достигли 18 лет и/или не закончили свое профессионально-техническое обучение.
It is widely believed that the most important factor accounting for poverty is the macroeconomic environment, especially factors that govern the growth of employment. По мнению многих, наиболее важным фактором, обусловливающим возникновение нищеты, является макроэкономическое окружение, и прежде всего факторы, регулирующие рост численности рабочих мест.
Generally speaking, the focus is on the family and social environment of minors with behavioural disorders or who might potentially suffer from them. В целом изучается обстановка в семьях несовершеннолетних, для которых характерны поведенческие отклонения или которые могут быть затронуты этой проблемой, и их социальное окружение.
That commitment was necessary in order to guarantee that children have a stable environment in which their capabilities are evolved and stimulated into full development. Такое обязательство потребовалось для того, чтобы обеспечить детям устойчивое окружение, которое позволит им раскрыть все свои дарования и будет стимулировать их всестороннее развитие.
An expert paper may discuss how the reform programme and the international trading environment in the agricultural sector have interacted with efforts to meet his/her country's agricultural policy objectives, showing concrete examples. Доклады экспертов могут быть посвящены тому, как программы реформ и международное торговое окружение в сельскохозяйственном секторе взаимодействуют с усилиями по достижению целей сельскохозяйственной политики их стран, с конкретными примерами.
This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party. Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии.
Children shall be provided with care and education, in a healthy and encouraging environment, as well as safe conditions for learning and playing. Детям обеспечиваются уход и образование, здоровое и благоприятное окружение и безопасные условия для обучения и игр.
Research shows that deprived of a sufficient level of social stimulation, individuals soon become incapable of maintaining an adequate state of alertness and attention to their environment. По данным исследований, люди, лишенные достаточного уровня социальной стимуляции, вскоре теряют способность поддерживать бодрость духа и обращать внимание на свое окружение.
(a) A safe and secure environment; а) безопасное и надежное окружение;
The environment comprises our natural physical surroundings and includes air, water, land, flora, fauna and non-renewable resources, such as fossil fuels and minerals. Окружающая среда означает наше естественное физическое окружение и включает в себя воздух, воду, землю, флору, фауну и невозобновляемые ресурсы, такие, как ископаемое топливо и минералы.
Your behavior is the result of your environment, your life, this state you are in. Идею этой роли тебе подсказало твоё окружение, твоя жизнь, состояние, в котором ты находишься.
It was no environment for a child! Это было плохое окружение для ребенка!
I want to know if the alloy is responding to its environment or if it's being controlled by something somewhere. Мне нужно знать, реагирует ли сплав на окружение... или его что-то или кто-то контролирует извне.
Findings also show that regulators and faculty need to improve educational models and techniques to be effective in ethics education by considering other factors such as family, culture and social environment. Кроме того, исследование показало, что органам регулирования и учебным заведениям для повышения эффективности уроков этики следует совершенствовать модели и методы преподавания, учитывая и такие факторы, как семейные и культурные ценности и социальное окружение.
(b) To restore the advantages - in terms of physical environment, social relations, and equal access to public programs and services - whose denial sparks violence. Ь) восстановить благоприятное физическое окружение, социальную среду и равноправный доступ к государственным программам и услугам, поскольку их отсутствие является причиной насилия.
At Lizori, the historical fortress and its village were restored in their medieval original state, and participants were told how this heritage landmark and its beautiful natural environment had become cultural and touristic tools that contribute to local sustainable development. В городе Лизори историческая крепость и ее поселение были восстановлены в первоначальном средневековом состоянии, и участникам было рассказано, каким образом этот объект исторического наследия и красивое природное окружение стали культурным и туристическим инструментом, который способствует местному устойчивому развитию.
Accessible environment, transportation, information and communication, and services are a precondition for the inclusion of persons with disabilities in their respective local communities and for them to have an independent life (art. 19). Доступное окружение, транспорт, информация и связь и услуги являются предварительным условием для включения инвалидов в жизнь их соответствующих местных сообществ и предоставления им возможности вести самостоятельный образ жизни (статья 19).
Their special role is to popularize systemic and innovative solutions for creating a comprehensive school offer related to health promotion and prevention, based on exerting impact on both the students and their parents, and their living environment. Их особая задача заключается в популяризации системных и инновационных методов формирования комплексного подхода школ к вопросам профилактики заболеваний и пропаганды здорового образа жизни посредством оказания влияния на учащихся, их родителей и ближайшее окружение.
I know environment plays a bigger role than genetics When it comes to determining a child's future, But that baby, I mean, both the parents. Я знаю, что окружение играет гораздо большую роль, чем генетика, когда дело заходит о будущем ребенка, но тот ребенок, то есть, оба его родителя...
If they leave their family environment they risk criminal charges, incarceration and stigmatization from the community. Если они покинут свое семейное окружение, они могут быть обвинены в нарушении закона, могут быть лишены свободы и могут подвергнуться общественному осуждению.
The plan of action proposes a comprehensive implementation strategy for the national level, involving not only the curriculum, but the educational processes, the pedagogical methods and the environment within which learning takes place. В Плане действий предлагается всеобъемлющая стратегия осуществления на национальном уровне, определяющая не только учебный план, но и учебные и методические материалы и окружение, в котором происходит обучение.