| Such a... masculine environment is overwhelming for a single woman. | Такое... мужское окружение губительно для одинокой женщины. |
| We feel that you need a more intellectually diminished environment. | Нам кажется, вам подойдет менее умственно развитое окружение. |
| It is... too cold an environment for someone like Katie. | Это... слишком холодное окружение для кого-либо, вроде неё. |
| He needs a steady hand and a stable environment. | Ему нужна твёрдая рука стабильное окружение. |
| It allows the child to acknowledge the family and social environment, but also to discover the urban or rural world. | Право на игры позволяет детям узнать семейное и социальное окружение, а также открыть для себя окружающий мир в городах и селах. |
| Due to the lack of shelters, the abused children returned to the same environment, where they had first been exposed to violence. | В связи с отсутствием приютов подвергшиеся надругательству дети возвращаются в то же самое окружение, где они впервые столкнулись с насилием. |
| It is important that accessibility is addressed in all its complexity, encompassing the physical environment, transportation, information and communication, and services. | Важно отметить, что проблема доступности рассматривается во всей ее полноте, включая физическое окружение, транспорт, информацию и связь и услуги. |
| Fill him hallucinatory drugs, change his environment, talk through microphones! | Накачайте его галлюциногенами, поместите в опасное окружение, говорите через микрофоны! |
| I recommend the following, fresh air, exercise, a wholesome environment, perhaps away from the influence of the elder Mrs. Ruskin. | Я рекомендую следующее, свежий воздух, физические упражнения, здоровое окружение, возможно, подальше от влияния миссис Раскин. |
| So the way you perceive the world is determined by your environment, and no two animals see the world in the same way. | Именно окружение определяет способ восприятия мира, и всякое животное видит его по-своему. |
| Usually there are four principles used to determine one's ethnic group (masyarakat adat) i.e., names, languages, environment, and customs. | Этническая принадлежность обычно определяется по четырем критериям, а именно: имя, язык, окружение и уклад. |
| For more information on where to get the sources, and how to start the environment, please read Hanno's original blog post. | Для получения более подробной информации о том, где взять исходный код программы и как настроить окружение, пожалуйста, обратитесь к первоисточнику - записе в блоге Hanno. |
| The working environment and diversity of the job enable departmental employees to develop freely and take forward their own, often highly specific, expert knowledge. | Рабочее окружение и разнообразие работы дают возможность служащим департамента свободно развиваться и двигать вперед свои собственные, часто крайне специфичные, специальные знания. |
| A 64-bit environment is planned for a future release (see discussion on the debian-powerpc mailing list for the latest information). | 64-битное окружение планируется для будущих выпусков (по поводу последней информации смотрите обсуждение в списке рассылки debian-powerpc). |
| If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can just point at it. | Если вы каким-то образом поместили файл набора в окружение d-i, то можно просто указать его. |
| The options offered by the installer currently do not allow to select a different desktop environment such as for example KDE. | В настоящее время программа установки не позволяет выбрать другое окружение рабочего стола, например, KDE. |
| If you choose not to select the "Desktop environment" task, you will only have a relatively basic, command line driven system. | Если вы не выберете задачу «Окружение рабочего стола», то у вас получится относительно простая система, управляемая из командной строки. |
| There was a social environment where residents were seen as part of a large family-like unit, built on kindness, moderation, order and trust. | Присутствовало социальное окружение, в котором обитатели рассматривались как часть большого коллектива наподобие семьи, построенного на доброте, спокойствии, порядке и доверии. |
| The podracers were recreated using specifications from the film, and the Tatooine environment was also sourced from the film. | Поды были воссозданы используя спецификации из кинофильма, и окружение Татуина также было позаимствовано из фильма. |
| Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the "Desktop environment" task will install the GNOME desktop environment. | Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce/LXDE, то по задаче «Окружение рабочего стола» будет установлено окружение рабочего стола GNOME. |
| Some authors disagree that an identity is enduring, but instead is ever-changing and responsive to its environment in modern organizations (Whetten, 2006). | Напротив, она постоянно меняется и реагирует на окружение в современной организации (Whetten, 2006). |
| Guests of the Motel and all those appreciating high quality food and stylish environment are kindly welcome to visit our cosy restaurant of a stylish interior design. | Для гостей мотеля и всех, кто ценит правильно приготовленную пищу высшего качества и стильное окружение, предлагаем посетить уютный ресторан со стильным интерьером. |
| On entering a land, a guest is completely immersed in a themed environment and is unable to see or hear any other realm. | При входе в «страну» посетитель оказывается полностью погружён в тематическое окружение и не может видеть или слышать детали другой реальности. |
| The team also built an environment called NeuroConstruct which is able to output neural structures in NeuroML. | Команда также создала окружение NeuroConstruct, которая описывает структуры нейронов в формате NeuroML. |
| Shared file access is transparent to the user, as if it was a resource in the local file system, and supports a multi-user environment. | Совместный доступ к файлам прозрачен для пользователя, как если бы этот ресурс был в локальной файловой системе, и поддерживает многопользовательское окружение. |