Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Enhance - Повышать"

Примеры: Enhance - Повышать
(c) Enhance coordination among police and border control agencies; с) повышать уровень координации между полицейскими службами и службами пограничного контроля;
(w) Enhance capacity-building at the national level in all areas related to climate change; ш) повышать эффективность деятельности по созданию потенциала на национальном уровне во всех сферах, связанных с изменением климата;
(e) Enhance, through studies, the use of indigenous and local communities' practices embodying traditional lifestyles in the management and protection of the environment; е) за счет исследований повышать эффективность использования практических методов, применяемых коренными и местными общинами и охватывающих традиционные способы действий в рамках регулирования окружающей среды и ее защиты;
85.49. Enhance and strength national programs to combat violence against women and also to continue the much valuable efforts that enable women to participate in legislative council and decision making positions (Sudan); 85.49 расширять охват и повышать эффективность национальных программ по борьбе с насилием в отношении женщин, а также продолжать усилия, которые имеют крайне важное значение и позволяют женщинам участвовать в законодательном совете и занимать ответственные должности (Судан);
(b) Enhance its focus on women's empowerment by including a clear and visible gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS and increase the role of men in all relevant measures; Ь) сосредоточить внимание на расширении прав и возможностей женщин путем включения четких и заметных гендерных ориентиров в свои стратегии и программы борьбы с ВИЧ/СПИДом и повышать роль мужчин в осуществлении всех соответствующих мер;
83.15. Enhance accessibility of the United Nations Human Rights system for all members of Greek society by ensuring the translation into Greek of its UPR outcome and relevant treaty body concluding observations and special procedures country reports (Canada); 83.15 повышать доступность системы прав человека Организации Объединенных Наций для всех членов греческого общества, обеспечив перевод на греческий язык результатов УПО, а также заключительных замечаний, подготовленных соответствующими договорными органами, и страновых докладов специальных процедур (Канада);
(b) Enhance the scientific literacy of girls by removing all barriers to science and technology education in order to empower girls to develop their full potential in whatever field they choose. повышать научную грамотность девочек путем устранения всех препятствий в научно-техническом образовании в целях расширения прав и возможностей девочек в полном раскрытии своего потенциала в любой избранной ими области знаний.
(a) Enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them, and ensure that information on the Convention is provided to all women and men through all appropriate means, including the media; а) повышать информированность женщин о правах и средствах обеспечения их соблюдения, а также обеспечивать, чтобы информация о Конвенции предоставлялась всем женщинам и мужчинам на основе всех соответствующих средств, включая средства массовой информации;
(c) Enhance women's awareness of their rights and legal literacy in all areas of the law, with a view to empowering women to avail themselves of procedures and remedies to claim their rights under the Convention; с) повышать уровень осведомленности женщин об их правах, а также их правовую грамотность во всех сферах права в целях расширения прав и возможностей женщин в плане использования процедур и средств правовой защиты для отстаивания своих прав по Конвенции;
(e) National strategies should enhance predictability in the graduation process. ё) национальные стратегии должны повышать степень предсказуемости процесса выхода из категории наименее развитых стран.
Member States are also encouraged to strengthen parental leave provisions, flexible working arrangements, gender equality and support for childcare arrangements and enhance paternal involvement to improve work-family balance. Резолюция также содержит призыв к государствам-членам усиливать положения, предусматривающие родительский отпуск, предоставлять гибкие условия труда, содействовать гендерному равенству и оказывать поддержку механизмам ухода за детьми, повышать отцовскую вовлеченность и оптимизировать баланс между работой и семьей.
4.13 The Office will enhance responsiveness to field missions, increasing the integration of the military perspective through military representatives on the integrated operational teams. 4.13 Управление будет повышать эффективность реагирования на потребности полевых миссий за счет обеспечения более полного учета военных аспектов путем включения военных представителей в состав комплексных оперативных групп.
IT professionals and small and medium-sized businesses will find that Microsoft is committed to delivering tools and support that enhance software compatibility as well as ease deployment and migration concerns. Windows 7 наряду с Microsoft Desktop Optimization Pack помогает ИТ-специалистам, работающим с корпоративными инфраструктурами, обеспечивать продуктивную работу сотрудников вне зависимости от их местонахождения, повышать безопасность и управляемость ИТ-систем и снижать общие затраты на ИТ.
UNIDO's role in fostering international industrial cooperation through appropriate programmes to facilitate investment crossflows, enhance expertise and upgrade technologies in the developing countries was both relevant and useful. Роль ЮНИДО в укреплении международного про-мышленного сотрудничества через осуществление соответствующих программ, призванных содейст-вовать привлечению инвестиций, повышать уро-вень экспертных знаний и технологий в раз-вивающихся странах, является актуальной и вместе с тем полезной.
In order to increase staff efficiency it is essentialinevitable to invest in their training and enhance their motivation by increased transparency and participation in decision-making. Чтобы повысить эффективность персонала, крайне важно вкладывать средства в его обучение и повышать у него мотивацию за счет повышения прозрачности процесса принятия решений и расширения состава его участников.
In this regard, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive strategy on the situation of minority groups and indigenous peoples and coordinate its various programmes and policies for such persons so as to give a coherent picture of its actions and enhance their efficiency. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику принять глобальную стратегию по улучшению положения групп меньшинств и коренных народов и координировать касающиеся них различные программы и политику, чтобы последовательно популяризировать свою деятельность и повышать ее эффективность.
If Uganda was to become integrated in the regional and global economies, it was essential to expand its industrial base and enhance competitiveness by minimizing impediments to growth. Для интеграции Уганды в регио-нальную и мировую экономику необходимо расши-рять производственную базу и повышать конкуренто-способность продукции, при этом сводя к минимуму препятствия на пути развития.
It is estimated that this illegal traffic in diamonds has provided UNITA with between US$ 3 and 4 billion, thus enabling it to strengthen its armed units and enhance its military capacity by hiring mercenaries. По оценкам, на незаконной торговле алмазами УНИТА заработал порядка З - 4 млрд. долл. США, что дает ему возможность укреплять свои вооруженные формирования и повышать их боеспособность за счет вербовки наемников.
Educational activities have to be linked to the specific needs of the rural community for skills and capacities to seize economic opportunities, improve livelihood and enhance the quality of life. Образовательные мероприятия должны увязываться с конкретными потребностями конкретных сельских общин в плане овладения навыками практической деятельности и умения использовать имеющиеся экономические возможности, более эффективно обеспечивать себя средствами к существованию и повышать качество своей жизни.
In addition, as a result of the introduction and implementation of the human resources action plan, UNMIK would enhance staff capacities and promote a performance-oriented culture in the Mission via development training for leadership and middle management. Кроме того, в результате принятия и реализации плана действий в области людских ресурсов МООНК будет повышать квалификацию персонала и формировать ориентированную на эффективную работу обстановку в Миссии за счет развития руководящих навыков и повышения квалификации руководителей среднего звена.
There is also a need for greater harmonization of cost-recovery policies related to trust funds among United Nations system organizations to avoid competition for resources, enhance transparency and prevent potential subsidization by the regular budget of trust-fund-financed activities. Необходимо также более тесно согласовывать практику возмещения связанных с целевыми фондами расходов, которая применяется различными организациями системы Организации Объединенных Наций, во избежание конкуренции за ресурсы, а также повышать транспарентность и предотвращать возможное субсидирование финансовых операций целевых фондов за счет регулярного бюджета.
Enhance school programmes and community education to raise public awareness about the harmful effects of this practice which constitutes a serious form of violence against women and a serious attack on human rights (Ecuador); Повышать качество учебных программ в школах и образования в общинах для повышения осведомленности населения о пагубных последствиях этой практики, которая является одной из серьезных форм насилия в отношении женщин и серьезным нарушением прав человека (Эквадор);
Enhance the role of the United Nations in and our national, regional and multilateral efforts in all forms of arms control and disarmament, and strive to realize our common vision of a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction повышать роль Организации Объединенных Наций и активизировать наши национальные, региональные и многосторонние усилия в области контроля над вооружениями и разоружения во всех формах и стремиться реализовать наше общее видение мира, свободного от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения
These policies result in the upgrading of equipment, improved supply and production and the obtaining of quality certificates that enhance economic payoff. Эта политика со своей стороны помогает приобретать оборудование, повышать предложение и расширять масштабы производства, а также получать сертификаты качества, повышающие рентабельность продукции.
We are committed to leveraging The Science of Cool to lead the search for new cooling solutions that improve comfort and enhance the quality of life. Мы считаем своим долгом использовать The Science of Cool, чтобы быть в авангарде поиска новых решений в области охлаждения, которые позволят повышать степень комфорта и качество жизни людей.