Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Enhance - Повышать"

Примеры: Enhance - Повышать
Enhance managerial accountability with respect to human resources management decisions while safeguarding the right of due process of all staff members Повышать ответственность руководителей за решения в области управления людскими ресурсами, гарантируя при этом права всех сотрудников в отношении применения надлежащей процедуры
(a) The Secretary-General, in his capacity as Chair of the Chief Executives Board, to further enhance the quality and quantity of information on the Board's website and to publish and make available to Member States the Board's inter-agency agreements and decisions; а) Генерального секретаря в его качестве Председателя Координационного совета руководителей продолжать увеличивать объем и повышать качество информации на веб-сайте Совета и публиковать и предоставлять в распоряжение государств-членов межучрежденческие соглашения и решения Совета;
How can the Council better promote cooperation with the United Nations agencies and bodies dealing with the relevant matters and enhance cooperation in conflict prevention between the United Nations and regional and subregional organizations? Каким образом Совет мог бы более эффективно содействовать развитию сотрудничества с учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, занимающимися соответствующими вопросами, и повышать эффективность сотрудничества в области предотвращения конфликтов между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями?
(c) Design and strengthen poverty eradication strategies, with the full and effective participation of women, that reduce the feminization of poverty and enhance the capacity of women and empower them to meet the challenge presented by the negative social and economic impacts of globalization; с) обеспечивать, при полноценном и эффективном участии женщин, разработку и повышать действенность стратегий искоренения нищеты, направленных на сокращение масштабов феминизации нищеты, развитие потенциала женщин и расширение их возможностей в плане решения проблем, связанных с негативными социальными и экономическими последствиями глобализации;
Continue its efforts for the protection of the rights of foreign workers, and enhance their safety and welfare through institutional arrangements (Nepal); Continue its effort to protect the rights and interests of foreign workers (Bangladesh); продолжать свои усилия по защите прав трудящихся-мигрантов и в рамках институциональных механизмов повышать уровень их безопасности и благосостояния (Непал); продолжать предпринимать усилия по защите прав и интересов трудящихся-мигрантов (Бангладеш);
Enhance cooperation and intelligence sharing between Gulf Cooperation Council (GCC) states through a phased approach. Повышать действенность сотрудничества и обмена разведданными между государствами - членами Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) на основе применения поэтапного подхода.
Enhance corporate environmental and social responsibility and accountability through voluntary initiatives, environmental management systems, codes of conduct, certification and public reporting. Повышать степень корпоративной экологической и социальной ответственности и подотчетности на основе осуществления добровольных инициатив, использования систем рационального природопользования, обеспечения соблюдения кодексов поведения, сертификации и публичной отчетности.
Enhance natural coastal protection (ecosystems such as mangroves and tidal flats) повышать уровень защиты природных прибрежных зон таких экосистем, как мангровые леса и приливных отмелей
Enhance food security and access to adequate, safe and nutritious food for present and future generations; повышать уровень продовольственной безопасности и расширять доступ к достаточному, безопасному и калорийному питанию для нынешних и будущих поколений;
(b) Standardized baselines, which increase the objectivity, enhance the predictability and reduce the cost of evaluating and assessing the impact of greenhouse gas emission reduction projects, for example, by calculating a sector-specific baseline emission factor estimate for the rice mill sector in Cambodia; Ь) стандартизированным исходным условиям, которые позволяют повышать степень объективности, предсказуемости и сокращать затраты на анализ и оценку эффекта от проектов по сокращению выбросов парниковых газов, например, путем расчета оценочного секторального исходного коэффициента выбросов для сектора переработки риса в Камбодже;
(k) Enhance the profile and role of the spokesperson. к) повышать престиж и делать более заметной роль пресс-секретарей.
(e) Enhance corporate environmental and social responsibility, taking into account International Labour Organization core labour standards; ё) повышать социально-экологическую ответственность корпораций с учетом основных трудовых стандартов, разработанных Международной организацией труда;
Enhance the status, morale, training and professionalism of teachers, including early childhood educators, ensuring appropriate remuneration for their work and opportunities and incentives for their development. Повышать статус, моральный дух, уровень подготовки и профессионализма учителей, включая воспитателей детей младшего возраста, обеспечивая им соответствующее вознаграждение за их труд, а также возможности и стимулы для повышения их квалификации.
Goal 3: Enhance the preparedness of youth to be employed in renewable and sustainable energies sectors Цель З: Повышать готовность молодежи к тому, чтобы трудиться в секторах, связанных с возобновляемыми и устойчивыми источниками энергии
Enhance the capacity of Governments in sustainable urban planning and promote, where relevant, the decentralization of decision-making in order to better address local needs; повышать способность правительств осуществлять планирование устойчивого развития городов и способствовать, где это необходимо, децентрализации принятия решений для более эффективного удовлетворения местных потребностей;
Enhance effectiveness of gender specialists, focal points and theme groups by establishing mandates and increasing support and participation of senior staff to these groups Повышать эффективность использования гендерных специалистов, координаторов и тематических групп путем разработки мандатов и расширения поддержки со стороны сотрудников старшего звена и их участия
Enhance human rights awareness among public officials, particularly among law enforcement and prison officials; повышать осведомленность о правах человека среди государственных должностных лиц, особенно среди сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений;
Enhance the role of the United Nations in eradicating colonialism and foreign occupation and in enabling the peoples under foreign occupation to exercise their right of self-determination. "повышать роль Организации Объединенных Наций в деле искоренения колониализма и ликвидации иностранной оккупации и предоставления возможности народам, находящимся под иностранной оккупацией, осуществить свое право на самоопределение".
Enhance the effectiveness of the gender theme groups by increasing the level of seniority of members, establishing clear mandates, developing links to other theme groups and providing adequate resources; повышать эффективность деятельности тематических групп по гендерным вопросам путем повышения должностного уровня их членов, установления четких мандатов, налаживания связей с другими тематическими группами и предоставления надлежащих ресурсов;
Enhance the cost-effectiveness of using PoD for parliamentary documentation on the basis of experience gained and lessons learned, and begin utilization of PoD for publications. будет повышать рентабельность использования практики ППТ в отношении документации заседающих органов на основе накопленного опыта и извлеченных уроков и приступит к применению ППТ в отношении изданий;
(e) Enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them, including by strengthening cooperation with civil society organizations, in particular community-based women's associations; ё) повышать осведомленность женщин об их правах и средствах обеспечения их выполнения, в том числе путем укрепления сотрудничества с организациями гражданского общества, в частности с женскими объединениями на уровне общин;
Enhance capacity for leadership and alliances among rural women to build confidence, strengthen mutual support and develop advocacy and public speaking skills for influencing decisions that affect their lives Повышать потенциал сельских женщин, с тем чтобы они играли ведущую роль и объединялись, что будет способствовать укреплению доверия, усилению взаимной поддержки и развитию пропагандистских и ораторских навыков и поможет им влиять на те решения, которые затрагивают их жизнь;
Enhance, in accordance with national systems, the awareness of both adults and children regarding the importance of, and relationship between, water management and public health and regarding the corresponding rights, entitlements and responsibilities of individuals and institutions. Повышать, в соответствии с национальными системами, информированность как взрослых, так и детей в отношении важности управления водными ресурсами и здоровья людей и взаимосвязи между управлением водными ресурсами и здоровьем людей, а также в отношении соответствующих прав, установленных норм и обязанностей отдельных лиц и учреждений.
Enhance the knowledge of legal status of the Convention among students, judiciary and lawyers, including specific training of judges; повышать степень информированности о правовом статусе Конвенции среди учащихся, сотрудников судебных органов и юристов, в том числе организовывать специальную подготовку судей;
(e) Enhance cooperation and coordination among the secretariats and conferences of the parties to relevant multilateral environmental agreements in order to have more coordinated activities and procedures; е) повышать эффективность сотрудничества и координации между секретариатами и конференциями Сторон соответствующих природоохранных соглашений с целью обеспечить наличие более скоординированных мероприятий и процедур;