Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Engagement - Привлечение"

Примеры: Engagement - Привлечение
The active engagement of enterprises and industry in creating and expanding ways for technical and vocational education institutions to cater to skill development requirements deserves particular consideration as a special modality. Особого внимания как отдельный механизм заслуживает активное привлечение предприятий и промышленности к созданию и расширению возможностей для того, чтобы система технического и профессионального образования и подготовки могла лучше учитывать спрос на навыки в области развития.
An amount of $25,000 is proposed for the engagement of an individual to develop materials for a new training programme on leadership dialogue. Ассигнования в размере 25000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение эксперта, который будет составлять материалы для новой учебной программы по развитию навыков установления диалога с руководством.
An amount of $15,000 is proposed for the engagement for four person-months of a consultant to develop a public access portal to non-sensitive archives of peacekeeping operations. Ассигнования в размере 15000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного консультанта на четыре человеко-месяца для работы над созданием портала общественного доступа к незасекреченным архивным документам операций по поддержанию мира.
An amount of $20,000 is proposed for the engagement of a consultant with technical expertise to develop a set of training videos on records management for peacekeeping mission personnel. Ассигнования в размере 20000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного консультанта, обладающего техническими знаниями, в целях создания для персонала миротворческих миссий ряда учебных видеофильмов по вопросу об управлении документацией.
Another is the engagement of national and subregional partners in executing strategies to further enhance the visibility of the Centre and the impact of its work in the region. Другая проблема - это привлечение национальных и субрегиональных партнеров к осуществлению стратегий с целью дальнейшего повышения осведомленности о работе Центра и ее результативности в регионе.
Employment or engagement of children (defined as those below 16 years of age) in hazardous works is also outlawed. Наем или привлечение детей (определяются как лица, не достигшие 16-летнего возраста) к выполнению опасных работ также запрещается.
In Sweden, efforts to enhance the security of women and girls in public spaces has included gender-sensitive urban design and the engagement of local authorities. В Швеции усилия по обеспечению безопасности женщин и девочек в общественных местах предусматривали городское проектирование с учетом гендерных факторов и привлечение местных органов власти.
Ensure the effective and genuine engagement of women in self-reliance activities in the interest of food security and diversification; активное и эффективное привлечение женщин к деятельности по самообеспечению в целях продовольственной безопасности и диверсификации;
UN-Women will continue to support the engagement of women excluded from political participation, in particular young and indigenous women. Структура «ООН-женщины» будет и впредь поддерживать привлечение к участию в политической жизни исключенных из этой сферы женщин, в частности молодых женщин и женщин из числа коренных народов.
However, there are difficult tensions between involvement, engagement, speed and legitimacy. С другой стороны, существуют трудонопреодолимые противоречия между такими аспектами, как привлечение, участие, оперативность и легитимность.
Communications and stakeholder engagement: guidance on strategic partnerships Связь и привлечение заинтересованных субъектов: руководство в отношении стратегических партнерств
Promoting the fundamental human rights of persons deprived of liberty and citizen engagement against torture in Paraguay Поощрение основных прав человека лиц, лишенных свободы, и привлечение граждан в Парагвае к усилиям, направленным против пыток
Stakeholder engagement has been identified as an important element for the relevance, effectiveness, credibility and overall success of the Platform. Привлечение заинтересованных субъектов было признано важным элементом обеспечения актуальности, эффективности, авторитетности и общего успеха Платформы.
Stakeholder engagement in these areas has already begun. Привлечение заинтересованных субъектов в этих областях уже начато.
Community support, engagement and empowerment: Поддержка, привлечение к работе и расширение прав и возможностей общин:
The budget included funding to improve engagement of those who did not yet have access to early childhood education. Бюджетные ассигнования включают финансирование программ, нацеленных на более широкое привлечение тех детей, которые еще не охвачены системой образования в раннем детстве.
The Director further outlined the three tracks in the road map consisting of intergovernmental consensus building, research and analysis and stakeholder engagement. Далее Директор осветила три направления «дорожной карты», включающие: обеспечение межправительственного консенсуса; научные исследования и анализ; и привлечение заинтересованных сторон.
Community policing was the standard in New Zealand, and iwi liaison officers provided culturally appropriate engagement. Использование участковой полиции является нормой в Новой Зеландии, а сотрудники по связям с племенами обеспечивают привлечение населения к этой работе с учетом культурного фактора.
Obtaining their full engagement in achieving the ultimate objective pursued by the Security Council is an indispensable task. Привлечение их в полной мере к мероприятиям, призванным обеспечить достижение конечной цели Совета Безопасности, является одной из насущных задач.
Inclusiveness is geared to realizing the broadest public reach and active engagement of civil society. Принцип инклюзивности нацелен на максимально широкое привлечение общественности и активное участие гражданского общества.
The Office regards staff engagement as a central component in strengthening and consolidating an ethical culture across the Organization. По мнению Бюро, широкое привлечение сотрудников является центральным элементом в деле формирования и укрепления этической культуры повсеместно в Организации.
The active engagement of chairs, Bureau members, national focal points and stakeholders is crucial for the successful preparation of the evaluation. Активное привлечение к этой работе председателей, членов Президиума, национальных координационных пунктов и заинтересованных субъектов имеет ключевое значение для успешной подготовки оценки.
Stakeholder engagement should involve the following elements in delivering the work programme and addressing the four functions of the Platform: Привлечение заинтересованных субъектов при выполнении программы работы и реализации четырех функций Платформы должно задействовать следующие элементы:
Their engagement resulted in an increased number of stakeholders consulted, a better understanding of key contextual information, and enhanced quality assurance. Их участие обеспечило привлечение к консультациям большего количества заинтересованных сторон, более глубокое понимание важнейшей контекстуальной информации и дополнительную гарантию качества работы.
Stakeholder engagement will be essential to efforts to advance the four functions of the Platform (assessment, knowledge generation, policy support and capacity-building). Привлечение заинтересованных субъектов будет играть ключевую роль для содействия осуществлению четырех функций Платформы (оценка, формирование знаний, поддержка политики и создание потенциала).