| The parental leave payment improves income stability for many families but over half of mothers who took PPL agreed that the ending of the payment had a significant impact on decisions about the timing of their return to employment. | средства, получаемые в счет ООР, обеспечивают стабильность доходов большинства семей, однако практически половина матерей, взявших ООР, согласились с тем, что прекращение выплат существенным образом повлияло на их решение относительно того, когда им следует выйти на работу. |
| Ending the testing of nuclear weapons once and for all has been an objective of the international community for many decades. | Прекращение испытаний ядерного оружия неизменно является целью международного сообщества в течение многих десятилетий. |
| Ending the country's violence will require a government with both the legitimacy and capacity to tackle the underlying sources of the Taliban insurgency. | Прекращение насилия в стране потребует правительства, обладающего как легитимностью, так и способностью сдерживать восстание Талибана. |
| Ending my marriage was by far my weightiest review yet. | Прекращение моего брака - пока что самый значительный мой обзор. |
| A final thought: Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. | И последнее: прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами. |
| Ending violence against women should be a priority, with targets and indicators enabling real progress in women's lives. | Прекращение насилия в отношении женщин должно стать приоритетным направлением деятельности, включающим определение задач и показателей, которые создадут благоприятные условия для достижения реального прогресса в жизни женщин. |
| By some coincidence, the CHRAPA Project coincided with the United Nations theme for this years International Women's Day which is "Ending Impunity for violence against Women". | По счастливой случайности тематика проекта ЦИППЧМ созвучна выбранной Организацией Объединенных Наций теме мероприятий Международного женского дня в 2007 году - «Прекращение безнаказанности насилия в отношении женщин». |
| Ending early and enforced marriage will empower rural women and girls. | Прекращение практики ранних и насильственных браков будет содействовать расширению прав и возможностей сельских женщин и девочек. |