Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Ending - Прекращение"

Примеры: Ending - Прекращение
Ending grave violations against children will not be possible unless significant progress is made in the political dimension. Прекращение серьезных нарушений прав детей не будет возможным, если не будет достигнут значительный прогресс в отношении политического измерения.
Ending impunity is a prerequisite for breaking with the violent past and preventing future violations. Прекращение безнаказанности является необходимой предпосылкой для разрыва с прошлым, для которого было характерно широкомасштабное применение насилия, и предотвращения соответствующих преступлений в будущем.
Ending abuse of the principle of universal jurisdiction would also help conserve vital resources, in particular for the purposes of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). Прекращение злоупотреблений принципом универсальной юрисдикции помогло бы также сохранить жизненно важные ресурсы, в частности, для целей Международной организации уголовной полиции (Интерпол).
Ending armed conflict is, in turn, crucial to the establishment of justice and the promotion of human rights and development. В свою очередь прекращение вооруженных конфликтов представляется крайне важным для создания правосудия и содействия соблюдению прав человека и процессу развития.
Ending the occupation: a prelude to peace and security Прекращение оккупации - предварительное условие для установления мира и безопасности
Ending the construction and dismantling those settlements are obligations under the road map, which is and remains the indisputable point of reference for carrying out the peace process. Прекращение строительства и ликвидация этих поселений представляют собой обязательства в соответствии с планом «дорожная карта», который был и остается неоспоримой основой осуществления мирного процесса.
Figure III Ending civil wars and building peace, 1970-2002 Прекращение гражданских войн и миростроительство, 1970-2002 годы
Ending violence is a twofold challenge: on the one hand, the duty to see justice done, and, on the other, the need for reconciliation. Прекращение насилия является двуединой задачей: с одной стороны, обязанность обеспечить правосудие, и с другой, необходимость обеспечения примирения.
E. Ending conflict and achieving social justice Е. Прекращение конфликта и достижение социальной справедливости
Ending the violence and the military occupation will create a climate better suited to organizing and holding democratic, fair and transparent elections in the territories. Прекращение насилия и военной оккупации создаст более благоприятный климат для организации и проведения демократических, справедливых и транспарентных выборов на палестинской территории.
(a) Ending impunity and focusing on means of bringing perpetrators to justice; а) прекращение безнаказанности и уделение особого внимания средствам привлечения виновных к суду;
The Board of Supervision, through multi-stakeholder collaboration, has drafted a national strategy on homelessness, entitled "Ending Chronic Homelessness in Jamaica - 5 Year Strategic Plan". В сотрудничестве с многими заинтересованными сторонами Наблюдательный совет подготовил проект национальной стратегии в отношении бездомных, озаглавленный "Прекращение хронической бездомности на Ямайке - пятилетний стратегический план".
B. Ending of tribal struggles in the states of Darfur В. Прекращение межплеменных столкновений в штатах Дарфура
In a meeting held in Islamabad in May 2005, SAARC decided to establish the South Asia Forum for Ending Violence Against Children (SAF). На состоявшемся в мае 2005 года в Исламабаде совещании СААРК приняла решение создать Южноазиатский форум за прекращение насилия в отношении детей (ЮАФ).
Ending violence and promoting equality was a moral imperative since both men and women had the right to a life free from violence. Прекращение насилия и содействие достижению равенства являются моральным императивом, поскольку как мужчины, так и женщины имеют право на жизнь, свободную от насилия.
Ending the mandate of the CESCR and transferring functions to a new treaty body Прекращение мандата КЭСКП и передача функций новому договорному органу
Ending the state of sectarian and ethnic tension; Прекращение состояния межрелигиозной и межэтнической напряженности;
STOP - Ending of the MS action (14) Т. СТОП - прекращение применения мер по НР (14)
The Secretary-General's 2006 in-depth study entitled "Ending violence against women: from words to action" provided useful examples from many countries. В проведенном в 2006 году углубленном исследовании Генерального секретаря, озаглавленном "Прекращение насилия в отношении женщин: от слов к делу", приводятся полезные примеры, почерпнутые из опыта многих стран.
Ending the use of these practices through law, policy and practice can promote prevention by putting abusers on notice that they will not be allowed to escape accountability for their actions. Прекращение использования этой практики с помощью законодательных, политических и практических мер может содействовать предотвращению, поскольку нарушители будут понимать, что им не удастся избежать ответственности за содеянное.
Mrs. Judith Karp briefed the Committee about a seminar organized by Epoch Worldwide in Barcelona on 19 October 1997 on the topic "Ending All Physical Punishment of Children in Europe". Г-жа Юдифь Карп сообщила Комитету о работе семинара по теме "Прекращение всех форм физического наказания детей в Европе" проведенного организацией "Всемирная эпоха" в Барселоне 19 октября 1997 года.
Ending the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and protecting its people cannot be accomplished in a vacuum, but they are both near-term and long-term requirements. Прекращение незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго и защита ее народа не могут быть обеспечены в вакууме - это задача как на близкую, так и на дальнюю перспективу.
Ending the culture of impunity that allowed killing and other human rights abuses to continue and which inhibited further economic progress in the country was viewed as imperative. Одной из основных задач считалось прекращение беззакония, позволяющего убивать людей и совершать другие нарушения прав человека, а также препятствующего дальнейшему экономическому прогрессу в стране.
Ending violence is key, but by that we mean all forms of violence, including those that provoke violence. Прекращение насилия - главная цель, однако под этим мы подразумеваем все формы насилия, в том числе и действия тех, кто провоцирует к насилию.
Ending the tabling of the country-specific resolution on Myanmar, as had been urged by his country's President and Foreign Minister, would be an appropriate response by the United Nations to the progress made by his country. Прекращение внесения на рассмотрение резолюции по Мьянме, к чему настоятельно призывали президент и министр иностранных дел страны оратора, станет адекватной реакцией Организации Объединенных Наций на прогресс, достигнутый страной.