Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Ending - Прекращение"

Примеры: Ending - Прекращение
Ending impunity and restoring faith in the rule of law is often one of the biggest challenges in conflict and post-conflict situations. В конфликтах и постконфликтных ситуациях одной из важнейших задач нередко является прекращение ситуации безнаказанности и восстановление веры в верховенство закона.
A final thought: Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. И последнее: прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
Ending armed conflicts is therefore one of the principal challenges facing the United Nations. Таким образом, одной из основных задач Организации Объединенных Наций является прекращение вооруженных конфликтов.
Ending torture is the beginning of true respect for the most basic of all rights: the intrinsic dignity and value of each individual. Прекращение пыток - это начало подлинного уважения самого главного из всех прав: неотъемлемого достоинства и ценности каждого человека.
Ending the cycle of violence, suppressing terrorism and dismantling its infrastructure remain top priorities. Прекращение цикла насилия, подавление терроризма и демонтаж его инфрастуктур остаются первостепенным приоритетом.
Ending conflicts is, without any doubt, the best way to protect children from them. Прекращение конфликтов, вне всякого сомнения, - это наилучший способ защитить от них детей.
Ending nuclear proliferation in itself is not enough to strengthen international peace and security, but must include effective nuclear disarmament. Само по себе прекращение ядерного распространения не достаточно для укрепления международного мира и безопасности; оно должно подкрепляться эффективным ядерным разоружением.
Ending the violence and suffering in Darfur remains among the highest priorities for the United States. Прекращение насилия и страданий в Дарфуре остается одной из приоритетных задач для Соединенных Штатов.
Ending and ensuring the end of such military conflicts represents a major challenge in the maintenance of international peace and security today. Сегодня прекращение и обеспечение гарантий прекращения таких вооруженных конфликтов представляют собой наиболее серьезную задачу для поддержания международного мира и безопасности.
Activities focused on raising awareness on the theme "Ending impunity for violence against women". В ходе проведенных мероприятий основное внимание уделялось теме «Прекращение безнаказанности за насилие в отношении женщин».
Ending conflict, ensuring stability and demobilizing and demilitarizing the fighters must be the priorities. Нашими приоритетными задачами должны быть: прекращение конфликта, обеспечение стабильности и проведение демобилизации и разоружения боевиков.
Ending terrorism must be the highest priority. Прекращение терроризма должно быть высшим из приоритетов.
Ending the production of fissile material for nuclear weapons would enhance global strictures against the proliferation of nuclear weapons. Прекращение производства расщепляющегося материала для ядерного оружия укрепило бы глобальные структуры в деле борьбы с распространением оружия массового уничтожения.
Ending violence and ethnic intimidation is the most important element of progress. Прекращение насилия и этнического запугивания является самым важным элементом достижения прогресса.
Ending violence against women in crisis and post-conflict countries Прекращение насилия в отношении женщин в странах, переживающих кризисные ситуации и последствия конфликтов
Ending crimes and arresting individuals on Sudanese territory is a primary responsibility of the Sudanese Government. Прекращение преступлений и арест отдельных лиц на суданской территории - это одна из главных обязанностей суданского правительства.
Ending gender-based violence and discrimination are critical to social integration and need to be enshrined in both law and practice. Прекращение гендерного насилия и дискриминации имеет исключительно важное значение для социальной интеграции и должно быть закреплено в законах и на практике.
Ending discrimination and violence against the girl child requires comprehensive strategies that create an enabling and supportive environment for girls. Прекращение дискриминации и насилия в отношении девочек требует всеобъемлющих стратегий, создающих обстановку благоприятствования и поддержки для девочек.
Ending that rotation would result in only limited savings, and the disadvantages would outweigh the financial benefits. Прекращение такой ротации привело бы лишь к ограниченной экономии, а неблагоприятные результаты будут перевешивать финансовые выгоды.
Ending the AIDS epidemic is possible if every stakeholder and sector contributes to the response in a renewed spirit of shared responsibility. Прекращение эпидемии СПИДа возможно лишь в том случае, если все заинтересованные стороны и сектора будут участвовать в реагировании в духе более серьезной общей ответственности.
Ending impunity is a necessary condition to ensure the security of defenders. Прекращение безнаказанности - это одно из необходимых условий обеспечения безопасности правозащитников.
Ending these practices is an absolute prerequisite for achieving a peace agreement. Прекращение такой практики является абсолютным и непременным условием достижения мирного соглашения.
Equality, Development and Peace Means Ending Violence against Women, Statement by Noeleen Heyzer, 08.03.07. «Равенство, развитие и мир означают прекращение насилия в отношении женщин», заявление Ноэлин Хейзер, 8 марта 2007 года.
Ending impunity and ensuring accountability is a significant deterrent to future atrocities and is essential for demonstrating the rule of law. Прекращение безнаказанности и обеспечение ответственности являются существенными факторами сдерживания будущих проявлений жестокости и имеют исключительно важное значение для демонстрации верховенства права.
Ending or preventing human rights violations, including against indigenous peoples, is central to the mandate of OHCHR. Прекращение или предупреждение нарушений прав человека, в том числе прав коренных народов, является центральным элементом мандата УВКПЧ.