They don't change the end result. |
Они не влияют на конечный результат. |
You do not know what the end result is. |
Вы не знаете, каков будет конечный результат. |
The end result is the same. |
Конечный результат всегда один и тот же. |
But his end title CO2 is climbing. |
Но конечный показатель диоксида углерода растёт. |
The end result must be stable and sustainable. |
Конечный результат должен быть стабильным и устойчивым. |
This coordination should go well beyond the narrower civil-military component perspective and bear in mind the desired end result. |
Эта координация должна выходить далеко за рамки более узкой перспективы гражданско-военного компонентов и должна учитывать желаемый конечный результат. |
Our fear, which we have expressed previously, is that the end result may damage UNCITRAL's international standing and future influence. |
Наши опасения, которые мы выражали ранее, заключаются в том, что конечный результат может нанести ущерб международной репутации ЮНСИТРАЛ и ее будущему влиянию. |
Detect a string with defined start and end characters. |
Проверка на строку, имеющую заданные начальный и конечный символы. |
So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided. |
Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним. |
Secondly, the end result of the entire exercise should be a specific and action-oriented programme. |
Второе, конечный результат всей этой работы должен представлять из себя конкретную, ориентированную на деятельность программу. |
Some delegations commented on the form which the end product of the Commission's work should take. |
Некоторые делегации высказали замечания относительно формы, которую должен принимать конечный продукт работы Комиссии. |
The end result for organizations like the United Nations has been the possibility for high-speed digital telecommunications at commercially competitive rates. |
Конечный результат этого процесса для организаций, подобных Организации Объединенных Наций, заключается в возможности получения доступа к высокоскоростным цифровым телекоммуникациям по коммерчески конкурентоспособным ставкам. |
The participants will jointly conduct this project and determine together the project scope, schedule, end product and financial resources. |
Этот проект станет совместным проектом участников, которые вместе определят его сферу охвата, график реализации, конечный продукт и финансовые ресурсы. |
These factors would shape the end result and influence the timing. |
Эти факторы повлияют как на конечный результат, так и сроки его достижения. |
The end result of the technological and trade changes will depend upon the training, skills and experience of the people involved. |
Конечный результат изменений в технической области и торговле будет зависеть от подготовки, квалификации и опыта задействованных работников. |
The end result is a matrix that contains the predictions of mortality by age group for any year. |
Конечный результат представляет собой матрицу, содержащую прогнозы смертности в разбивке по возрастным группам применительно к любому данному году. |
Some governmental representatives said that there was a need to proceed with circumspection so that the end result would be welcomed by all participants. |
Некоторые представители правительств заявили о необходимости осторожных и осмотрительных действий, с тем чтобы конечный результат устраивал всех участников. |
The end result would be to effectively reduce the market for pesticides not meeting this acceptable standard. |
Конечный результат заключается в том, чтобы эффективно сократить рынок тех пестицидов, которые не удовлетворяют этому приемлемому стандарту. |
The end result might be the same, but they were two different things. |
Конечный результат, возможно, тот же, но это две разные вещи. |
The end result has to be much more than a blue print that can be transferred from country to country. |
Конечный результат должен представлять собой уже готовый план, который можно было бы воспроизводить в разных странах. |
The process of agreeing a vision and mission is in itself is just as important as the end result. |
Сам по себе процесс согласования перспективной концепции и задач так же важен, как и конечный результат. |
Broad support strengthens the end result and will be important for the efficient implementation of a future arms trade treaty. |
Широкая поддержка сделает конечный результат более весомым и будет иметь важное значение для эффективного осуществления будущего договора о торговле оружием. |
This type of size reduction facilitates grinding and steel and fibre liberation, resulting in a cleaner end product. |
Такой вид измельчения упрощает перемалывание и извлечение стали и волокон, в результате чего получается более чистый конечный продукт. |
Scientology loves to use this word "end phenomena." |
В сайентологии любят использовать эту фразу - "конечный феномен", "предельное появление." |
We are sorry only that the end result fell short of enabling us to vote in favour of the final outcome. |
Мы лишь сожалеем, что конечный результат не позволил нам проголосовать за итоговый проект. |