Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Конечный

Примеры в контексте "End - Конечный"

Примеры: End - Конечный
It places an entirely appropriate emphasis on individual human beings as the end object and beneficiaries of our developmental efforts. Совершенно заслуженный акцент делается в "Повестке дня для развития" на отдельную личность как на конечный объект и бенефициарий наших усилий в области развития.
Whatever the final form of the results of the Commission's work, it was to be hoped that the end product would be more than just a doctrinal report. Какова бы ни была окончательная формула, в которую будут облечены результаты работы КМП, бразильская делегация надеется, что конечный результат выйдет за пределы простого теоретического анализа.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
While the Tribunal has introduced measures to speed up trials, it is critically important to ensure that essential fair-trial rights are not prejudiced, so that no reasonable onlooker will be able to regard the process or the end result as unfair. Хотя Трибунал ввел меры по ускорению судебных процессов, крайне важно обеспечить, чтобы не ущемлялись права на справедливое судебное разбирательство, с тем чтобы ни один из сторонних здравомыслящих наблюдателей не смог счесть этот процесс или его конечный результат несправедливым.
Although that approach might yield results in the long term, the end result, a far more science-literate population within a generation, would have a lasting impact. Хотя такой подход может дать эффект лишь в долгосрочной перспективе, конечный результат этой деятельности - значительно более высокий уровень научной грамотности населения, который будет достигнут в период жизни одного поколения, - будет иметь долговременный эффект.
Worldwide the production of certain highly demanded organic products is connected with formation of toxic chlorine waste, the reprocessing of which into the end product is barely possible. So, the only solution is waste burial at special landfills. Во всем мире производство ряда востребованных рынком органических продуктов сопряжено с образованием токсичных хлорорганических отходов, переработка которых в конечный продукт практически невозможна, и единственным выходом остается захоронение данных отходов на специальных полигонах.
By default, start LBA is zero and end LBA is maximum possible value (last sector of the drive). По умолчанию, начальный сектор равен нулю (стартовый сектор). Конечный сектор равен максимально возможному (конец диска).
Decisions on export licence applications and ratings, including - in particular - issues such as end use and the risk of third party transfers are underpinned by the work of the REU. В основе работы этой группы лежат решения по заявлениям о выдаче экспортной лицензии и оценки пригодности для выдачи лицензии, включая, в частности, такие вопросы, как конечный пользователь и опасность передачи третьим сторонам.
This process will rely on the input and expertise of women from all ethnic and social backgrounds, and will ensure that the end result truly reflects the broad needs of the entire community. Успех этого процесса будет зависеть от вклада и квалификации женщин, принадлежащих ко всем социальным и этническим группам, и благодаря этому процессу мы добьемся того, что конечный результат будет действительно отражать потребности всего общества.
At the end of 2009, the United Nations revised the deadline for IPSAS implementation (including peacekeeping operations) from 2012 to 2014 owing mainly to a delay in the deployment of the enterprise resource management system (Umoja). В конце 2009 года Организация Объединенных Наций перенесла конечный срок перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (в том числе для миротворческих операций) с 2012 на 2014 год, в основном из-за задержки с внедрением общеорганизационной системы управления ресурсами («Умоджа»).
Still, financing was not an end in itself but a means of realizing development, which called for a result-oriented approach attentive to output and outcome as well as effective delivery of resources. Вместе с тем, финансирование - это не самоцель, а средство осуществления развития, которое требует применения ориентированного на конечный результат подхода, обеспечивающего вложение средств и отдачу от такого вложения, а также эффективное выделение ресурсов.
At the end of separation, finding the appropriate ESM recovery facilities for separated waste streams is a critical part of ESM, as this final link will largely determine the ultimate material recovery achieved in the chain, as well as the magnitude of environmental impact. По окончании разделения крайне важной частью ЭОР является выявление соответствующих требованиям ЭОР предприятий для рекуперации сепарированных классов отходов, поскольку на этом окончательном этапе будет определяться конечный объем рекуперации, обеспечиваемый всем циклом, а также масштабы воздействия на окружающую среду.и более сложных этапов извлечения.
The most effective and affordable solution is a careful scrutiny of the shipment documents, including the end user certificate, especially when the final destination of the consignment is in close proximity to countries in conflict. Наиболее эффективным и доступным решением является тщательная проверка документов о партии товара, включая сертификат конечного пользователя, особенно когда конечный пункт хранения товара в режиме консигнации расположен в непосредственной близости от стран, находящихся в конфликте.
What other essential chemicals (reagents) are used to manufacture the end product? What quantity of these other chemicals is used to produce 1 kg of end product? Конечный продукт Другие основные химические вещества (реагенты), Количество таких прочих химических веществ, Типичная стоимость на незаконном (черном) рынке 1 кг
Q54 End-product (plant based drug) What RAW MATERIALS are used to produce the end product? Конечный продукт СЫРЬЕ, используемое СОДЕРЖАНИЕ ВЛАГИ КАЧЕСТВО сырья, используемого для Основные СТРАНЫ Процентная доля общего объема производства,
End state for shared services конечный результат по оказанию совместных услуг;
End user: Alvis United Kingdom Конечный пользователь: организация «Элвис», Соединенное Королевство
The end result of such a process must be that there are no weapons without the consent of the Government of Lebanon and no authority other than that of the Government of Lebanon consistent with the Taif Agreement and Security Council resolution 1559 (2004). Конечный результат этого процесса должен заключаться в том, чтобы в соответствии с Эт-Таифским соглашением и резолюцией 1559 (2004) Совета Безопасности не было оружия, не санкционированного правительством Ливана, и не было власти помимо той, которая исходит от правительства Ливана.
Yet you know you are pointed in the right direction and the end result will be worth the effort it took to get there. - And if at times you lose sight of the goal, the compass in your hand points you in the proper direction. Но вы будете уверены, что движетесь в правильном направлении, и конечный результат будет стоить всех жертв и усилий.- А если иногда цель будет ускользать из виду, то компас в вашей руке поможет вам вернуться на правильный курс.
End user: United Nations Конечный пользователь: Организация Объединенных Наций
With the current manning, historical trends and projected fill rates, it is anticipated that the Afghan National Army will meet its desired manning end state of 134,000 in accordance with established timelines; Учитывая нынешнюю численность личного состава, тенденции за истекший период и прогнозируемые темпы пополнения личного состава, ожидается, что желаемый конечный показатель укомплектования афганской национальной армии в 134000 военнослужащих будет достигнут в установленные сроки;
End User will keep the Software in safe custody and will indicate his members of household to follow the obligations stipulated in this agreement. Конечный пользователь должен обеспечить ответственное хранение данного программного обеспечения, а также предписать членам своей семьи соблюдать обязательства, оговоренные данным Соглашением.
If the End User is responsible for damage, loss or other defects, he must compensate Nero AG for the reduced or full value of the goods. Если конечный пользователь ответственен за повреждение, потерю, и другие дефекты, он должен будет компенсировать ущерб Nero AG полностью или частично.
If reservation of proprietary rights is performed by Nero, the End User is no longer entitled to use the Software furthermore. Если Nero решает сохранить за собой права собственности, Конечный пользователь не имеет права продолжать использовать программное обеспечение.
End user: SABILEX; Short shipment on 1999 export Конечный пользователь: компания «Сабилекс», поставка по экспортному контракту 1999 года