Английский - русский
Перевод слова Encompass
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Encompass - Охватывать"

Примеры: Encompass - Охватывать
The review must encompass all aspects of the Timorese security sector: the Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste, the Ministry of Defence, the Policia Nacional de Timor-Leste and the Ministry of the Interior. Обзор должен охватывать все аспекты тиморского сектора безопасности: ФАЛИНТИЛ - национальные силы обороны Тимора-Лешти, министерство обороны, Национальную полицию Тимора-Лешти и министерство внутренних дел.
This applies in particular to the question whether and how a fissile material cut-off treaty would encompass existing stocks of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices. Это касается, в частности, вопроса о том, будет ли договор о запрещении производства расщепляющегося материала охватывать существующие запасы расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии или других ядерных взрывных устройствах, и если да, то каким образом.
Furthermore, Parties are strongly encouraged to report quantitative indicators of their policies and measures; this could encompass other benefits (i.e. non-GHG mitigation benefits) of policies and measures. Кроме того, Стороны активно поощряются к сообщению количественных показателей своих политики и мер; такие показатели могут охватывать и другие преимущества политики и мер (например, преимущества, не связанные с сокращением выбросов ПГ).
The representative of Barbados said that UNCTAD's role should not be limited to a "WTO agenda"; rather, it should encompass the "development agenda" as a whole, in view of its role in multilateral, regional and ACP-EU trade negotiations. Представитель Барбадоса отметил, что роль ЮНКТАД не должна ограничиваться "повесткой дня ВТО", а должна охватывать "повестку дня в области развития" в целом с учетом ее роли в многосторонних и региональных торговых переговорах и торговых переговорах между странами АКТ и ЕС.
The SDGs should holistically and coherently encompass the three pillars of sustainable development, be built on achieving the MDGs and form the core of the post-2015 development agenda, thus crucially ensuring a single coherent development agenda. ЦУР должны целостно и гармонично охватывать все три основных аспекта устойчивого развития, опираться на достижение ЦРТ и формировать ядро повестки дня в области развития на период после 2015 года, обеспечивая, таким образом, единую согласованную повестку дня в области развития.
Concerning the duration of their term, he agreed with Mr. Amor that referring to the guarantees relating to their security of tenure would encompass not only the duration of their term but also their treatment. По вопросу о продолжительности срока их полномочий он соглашается с г-ном Амором в том, что ссылка на гарантии, касающиеся продолжительности сроков их полномочий, будет охватывать не только временной фактор, но также и обращение с ними.
Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that his delegation did not think that draft article 84 should encompass new conventions replacing existing inland unimodal conventions, for that would undermine the application of the draft convention. Г-н Молльманн (наблюдатель от Дании) говорит, что его делегация не считает, что проект статьи 84 должен охватывать новые конвенции, заменяющие существующие конвенции, регулирующие внутриконтинентальные перевозки одним видом транспорта, поскольку это будет мешать осуществлению проекта конвенции.
This inclusive global response will require the participation of the entire international community; it must encompass more than the Group of 7, the Group of 8 and the Group of 20, but also representatives of the entire planet, the Group of 192. Такие предпринимаемые на глобальном уровне комплексные ответные действия потребуют участия в них всего международного сообщества; они должны охватывать не только страны Группы 7, или Группы 8, или Группы 20, но и представителей всех 192 стран планеты.
The Guide identifies the key concepts - legal, operational and practical - that an NCB asset forfeiture system should encompass to be effective in obtaining NCB asset forfeiture which is often necessary to recovering stolen assets. В Руководстве определяются ключевые концепции - правовые, оперативные и практические, - которые система конфискации активов без вынесения обвинительного приговора должна охватывать, с тем чтобы она была эффективной в обеспечении конфискации активов без вынесения обвинительного приговора, которая часто является необходимой для возвращения похищенных активов.
IUCN stressed that the GMA plan should encompass the full scope as defined at the Reykjavik workshop, that is, that it cover marine and coastal ecosystems and associated estuaries, including inputs from watershed and atmospheric deposition. он должен охватывать морские и прибрежные экосистемы и связанные с ними эстуарии, в том числе материалы, привносимые из водосборного бассейна и с атмосферными осадками.
Such programmes could encompass literacy readiness for pre-school children as well as family literacy and literacy for primary schoolchildren, school dropouts, out-of-school children and adolescents and non-literate youth and adults, addressing such content needs as: Такие программы могли бы охватывать подготовку детей дошкольного возраста к обучению грамоте, а также обучение грамоте семей, учащихся начальных классов, недоучившихся лиц, детей и подростков, не посещающих школу, и неграмотную молодежь и взрослых, учитывая при этом следующие цели приобретения навыков грамотности:
Encompass other conventional arms control/limitation and disarmament measures, such as, inter alia, arms control and confidence-building measures, including transparency in armaments, the combating of the illicit arms trade (in particular, in small arms and light weapons). 97-14837 E 011097 - охватывать другие меры в области контроля над обычными вооружениями/их ограничения и разоружения, такие, как, например, меры по контролю над вооружениями и укреплению доверия, включая транспарентность в вооружениях, борьбу с незаконной торговлей оружием (в частности стрелковым оружием и легкими вооружениями).