Section 87 provides for the nature of elections which states: |
В разделе 87 излагается избирательная система: |
On 28 December, the National Electoral Commission approved subsidiary legislation for the 2012 elections drafted by the Technical Secretariat for Electoral Administration. |
Национальная избирательная комиссия 28 декабря одобрила связанное с выборами 2012 года делегированное законодательство, проект которого был подготовлен Техническим секретариатом по проведению выборов. |
This responsibility will be particularly pronounced in the period between now and the 2013 parliamentary elections, as electoral campaigning gets under way. |
Эта ответственность особенно четко проявится в период с настоящего времени до парламентских выборов 2013 года, по мере того как будет набирать ход избирательная кампания. |
On 26 November 2012 and 10 February 2013 respectively, the National Electoral Commission announced the results of the parliamentary and local council elections. |
Соответственно 26 ноября 2012 года и 10 февраля 2013 года Национальная избирательная комиссия объявила результаты парламентских выборов и выборов в местные советы. |
On 1 July 2014, the Union Election Commission issued a directive on new campaigning rules for the 2015 elections after consultation with political parties. |
1 июля 2014 года Союзная избирательная комиссия выпустила директиву о новых правилах проведения предвыборной кампании в отношении выборов 2015 года после проведения консультаций с политическими партиями. |
Further support is being provided to enable the Commission to commence operational planning for elections to the constitutional drafting assembly now that the requisite electoral legislation has been passed. |
В настоящее время дополнительная помощь оказывается для того, чтобы Высокая национальная избирательная комиссия была в состоянии приступить к практическому планированию выборов в Собрание по разработке проекта конституции с учетом того, что необходимый закон о выборах уже принят. |
Without these changes, the Central Election Commission has made clear that it will not be able to organize the general elections in October 2014. |
Центральная избирательная комиссия четко дала понять, что без этих поправок она не сможет организовать проведение всеобщих выборов в октябре 2014 года. |
Against the backdrop of prolonged parliamentary deliberations on the electoral law, the Independent High Electoral Commission has started planning and preparing for the elections. |
В условиях, когда парламентские прения по законодательству о выборах затянулись, Независимая высшая избирательная комиссия приступила к планированию и подготовке выборов. |
The Electoral Commission has not yet provided the statistics regarding the number of female candidates who shall participate in the elections at all levels. |
Избирательная комиссия еще не представила статистические данные о числе кандидатов-женщин, которые примут участие в выборах на всех уровнях. |
The Independent Election Commission discharged its functions in a timely manner and in accordance with the electoral timetable for the 18 September 2010 parliamentary elections. |
В ходе подготовки и проведения парламентских выборов, состоявшихся 18 сентября 2010 года, Независимая избирательная комиссия выполнила свои функции своевременно и в соответствии с графиком. |
Subsequently, with United Nations assistance, the National Independent Electoral Commission ensured that the elections were successfully concluded in the affected communes on 7 June. |
Впоследствии при содействии Организации Объединенных Наций Национальная независимая избирательная комиссия обеспечила успешное завершение выборов в затронутых насилием коммунах 7 июня. |
Mr. Monteiro expressed the view that unless the Independent Electoral Commission was set up in an all-inclusive manner, elections would not be possible. |
Г-н Монтейру выразил мнение о том, что проведение выборов будет невозможно, если не будет создана Независимая избирательная комиссия с участием всех политических сил. |
Council members also noted that the elections to be held in Sierra Leone in May 2002 were an important milestone in the peace process in that country and reiterated that it was up to the Government and the National Electoral Commission to conduct the elections. |
Члены Совета отметили также, что намеченные на май 2002 года выборы в Сьерра-Леоне представляют собой важный этап мирного процесса в этой стране, и вновь заявили, что именно правительство и Национальная избирательная комиссия несут ответственность за проведение выборов. |
Although the election as such represents a strengthening of democracy, the electoral system and the legal framework in which the elections were held were basically the same as those which governed elections during the 1980s. |
Хотя подобные мероприятия служат делу укрепления демократии, избирательная система и лежащее в ее основе законодательство в целом остались теми же, что и в ходе выборов 80-х годов. |
An Independent Electoral Commission had also been established by UNTAET Executive Order to oversee the elections for the Constituent Assembly and the presidential elections held during the United Nations Administration in 2001 and 2002. |
Кроме того, указом ВАООНВТ была создана Независимая избирательная комиссия для общего надзора за проведением выборов в Учредительное собрание и президентстких выборов во время деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в 2001 и 2002 годах. |
Moreover, despite its remarkable success in the 2007 general elections, the National Electoral Commission still does not have the required capacity to conduct the 2008 local council elections and will therefore require the assistance of the United Nations. |
Помимо этого, Национальная избирательная комиссия, несмотря на успешное проведение ее всеобщих выборов 2007 года, все еще не располагает достаточным потенциалом для проведения намеченных на 2008 год выборов в местные советы и поэтому будет нуждаться в помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
While it will be difficult, given the logistical challenges, to ensure that the elections are absolutely perfect, it will be important for the credibility of the process that the Independent Electoral Commission remains impartial and fully transparent in managing the elections. |
Хотя вследствие материально-технических проблем будет сложно добиться того, чтобы выборы были абсолютно идеальными, для обеспечения доверия к этому процессу будет важно, чтобы Национальная избирательная комиссия продолжала придерживаться беспристрастного и полностью транспарентного подхода в своей деятельности по проведению выборов. |
The Independent Electoral Commission subsequently published, together with the final list of the 13,500 candidates for the Provincial Assembly elections, the electoral calendar, which scheduled these elections for 29 October. |
Впоследствии Независимая избирательная комиссия наряду с окончательным списком 13500 кандидатов для участия в выборах в ассамблеи провинций опубликовала информацию о сроках проведения выборов, в соответствии с которой они были намечены на 29 октября. |
Following a request by President Karzai to hold elections before 22 May, in accordance with article 61 of the Constitution of Afghanistan, the Independent Election Commission reaffirmed its decision to hold elections on 20 August, mainly for operational reasons. |
После просьбы президента Карзая о проведении выборов до 22 мая в соответствии со статьей 61 Конституции Афганистана Независимая избирательная комиссия подтвердила свое решение о проведении выборов 20 августа, основанное главным образом на оперативных соображениях. |
The National Electoral Commission, the Political Parties Registration Commission, the Sierra Leone police and other institutions appear to be well prepared for the elections, and are supported through the elections Basket Fund, managed by the United Nations Development Programme. |
Национальная избирательная комиссия, Комиссия по регистрации политических партий, полиция Сьерра-Леоне и другие институты, как представляется, хорошо подготовлены к выборам и получают поддержку через находящийся в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций фонд пакетного финансирования для целей выборов. |
The Conference adopted a system of elections based on proportional representation, a code of conduct for political parties and rules to govern campaign financing. |
На конференции были утверждены избирательная система, основанная на пропорциональном представительстве, кодекс поведения политических партий и правила, регулирующие финансирование избирательной кампании. |
In parallel with establishing a new electoral administration across the country, the Independent Electoral Commission has developed the regulatory framework for the elections. |
Одновременно с созданием нового административного органа по проведению выборов по всей стране Независимая избирательная комиссия Ирака разработала регламент проведения выборов. |
At the State level, the Supreme Electoral Tribunal launched a campaign to encourage women to vote in the most recent elections. |
Что касается государства, то Высшая избирательная комиссия провела массовые мероприятия, целью которых было содействие обеспечению участия женщин в голосовании во время прошлой избирательной кампании. |
On 10 June, the National Electoral Commission addressed a letter to my Special Representative, requesting the United Nations to provide technical and logistical assistance in support of the elections. |
10 июня Национальная избирательная комиссия направила моему Специальному представителю письмо с просьбой к Организации Объединенных Наций оказать техническую и материально-техническую помощь в поддержку проведения выборов. |
On 29 September 2016, the Independent National Electoral Commission (CENI) announced that the elections would not be held until early 2018. |
29 сентября 2016 года Независимая национальная избирательная комиссия (ННИК) объявила, что выборы не будут проводиться до начала 2018 года. |