The situation is further complicated by the fact that the election campaign for the next general elections will begin in early 1999 and that the referendum to endorse the adoption by Congress of the constitutional reforms is supposed to be held in 1998. |
Ситуация осложнится еще больше, если учесть, что в начале 1999 года начнется избирательная кампания в порядке подготовки ко всеобщим выборам и что всенародное обсуждение конституционных реформ до принятия их конгрессом должно быть проведено в течение 1998 года. |
As a result of the 2000 elections to the Seimas, the Union of Lithuanian Russians has three representatives in the Seimas, and the Electoral Action of Lithuanian Poles, two representatives. |
В результате выборов в сейм 2000 года Литовско-русский союз имеет в сейме трех представителей, а Избирательная кампания литовских поляков - двух представителей. |
During the elections to municipal councils held on 22 December 2002, four political organizations of national minorities - Electoral Action of Lithuanian Poles, Union of Lithuanian Russians, Lithuanian Polish People's Party, Political Party Russian Alliance - obtained mandates as municipal council members. |
Во время выборов в муниципальные советы, состоявшихся 22 декабря 2002 года, четыре политических организации национальных меньшинств - Избирательная кампания литовских поляков, Литовско-русский союз, Литовско-польская народная партия, Русское объединение политических партий - получили мандаты членов муниципальных советов. |
During the reporting period, the Independent Electoral Commission conducted candidate registration for the Wolesi Jirga elections (20 April-6 May) without incident, resulting in a preliminary list consisting of 2,635 candidates, of which 400 are women. |
В течение отчетного периода Независимая избирательная комиссия без каких-либо инцидентов проводила регистрацию кандидатов на выборы в Волеси Джиргу (20 апреля - 6 мая) и составила предварительный список из 2635 кандидатов, из которых 400 являются женщинами. |
If the proposer of the list does not eliminate such failures, the Central Election Commission, as the body to conduct elections of national councils, shall refuse to declare the election list (Article 72, paragraph 5). |
Если составившая список сторона не устраняет такие недостатки, Центральная избирательная комиссия в качестве органа, отвечающего за проведение выборов в национальные советы, отказывается обнародовать избирательный список (пункт 5 статьи 72). |
According to article 156 of the Constitution, the Independent Electoral Commission (IEC) has the authority and responsibility to administrate and supervise all kinds of elections; as well as refer to general public opinion of the people, in accordance with the provisions of the law. |
Согласно статье 156 Конституции Независимая избирательная комиссия (НИК) обеспечивает руководство и наблюдение за проведением всех выборов; а также по закону имеет право ссылаться на мнение общественности в целом. |
The governorate council elections in January were deemed a success by many, and it is hoped that the Independent High Electoral Commission will build on this solid foundation and deliver further credible electoral events. |
Состоявшиеся в январе выборы советов в мухафазах были многими сочтены успешными, и можно надеяться, что Независимая высшая избирательная комиссия разовьет этот существенный успех и проведет последующие заслуживающие доверия выборы. |
With the support of UNIPSIL, both the Political Parties Registration Commission and the National Electoral Commission established a strong presence in the district during the elections and closely monitored developments. |
При поддержке со стороны ОПООНМСЛ и Комиссия по регистрации политических партий, и Национальная избирательная комиссия смогли обеспечить мощное присутствие в округе во время выборов и пристально следили за развитием событий. |
Meanwhile, the Independent Electoral Commission announced that, for reasons beyond its control, it could not release the partial results of the elections as planned, indicating that they would be announced as from 29 November. |
Тем временем Независимая избирательная комиссия объявила о том, что по находящимся вне ее контроля причинам она не может обнародовать, как это планировалось, частичные результаты выборов, дав понять, что они будут объявлены не ранее 29 ноября. |
In response to the concerns corroborated by the political parties and civil society regarding the elections, the Government and the Election Commission noted that no official complaints had been filed and that electoral laws had included procedures for filing such complaints. |
В ответ на озабоченность, выраженную политическими партиями и гражданским обществом в отношении выборов, правительство и Избирательная комиссия отметили, что никаких официальных жалоб не поступало, при том что закон о выборах предусматривает процедуру подачи подобных жалоб. |
On the subject of women's political empowerment, the National Electoral Commission reported high levels of participation among women in the second round of elections held on 24 September 2011. |
Что касается политической эмансипации женщин, то Национальная избирательная комиссия отметила активное участие женщин на двух выборах, проведенных в Объединенных Арабских Эмиратах 24 сентября 2011 года. |
The National Electoral Commission, supported by UNIOSIL and UNDP, continued to make steady progress in the preparation for the July elections. On 30 November 2006, the Sierra Leone Parliament approved the constituency boundary delimitation proposal, which had been prepared by the National Electoral Commission. |
Национальная избирательная комиссия, при содействии ОПООНСЛ и ПРООН, добилась дальнейшего продвижения в подготовке к июльским выборам. 30 ноября 2006 года парламент Сьерра-Леоне одобрил предложение об установлении границ избирательных округов, которое было подготовлено Национальной избирательной комиссией. |
The Central Election Commission continued to build up its capacity in all areas and is expected to take full responsibility for the conduct of the next elections, with the continued support of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
Центральная избирательная комиссия продолжала наращивать свой потенциал во всех областях и, как ожидается, возьмет на себя всю полноту ответственности за проведение следующих выборов, опираясь на неизменную поддержку со стороны Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
Under the proposal, the substantive work on the preparations for the elections was expected to commence by the end of December 2005, by which time the reconstituted Independent Electoral Commission was to become fully operational. |
В соответствии с этим предложением основная работа по подготовке к выборам должна начаться до конца декабря 2005 года, причем к этому времени Независимая избирательная комиссия должна быть восстановлена и функционировать в полном объеме. |
The National Electoral Commission has signed a memorandum of understanding with the Sierra Leone police, and consultations are ongoing on the preparation of a police operational plan for supporting the elections. |
Национальная избирательная комиссия подписала меморандум о взаимопонимании со сьерра-леонской полицией, и в настоящее время проводятся консультации по вопросу подготовки оперативного плана действий сьерра-леонской полиции при проведении выборов. |
In order to ensure the transparency and legality of electoral processes, the Independent National Election Commission was established to monitor and oversee elections and this has greatly helped in improving Djibouti's electoral system. |
Для обеспечения транспарентности и соответствия выборов на различных уровнях установленным правилам была создана Независимая национальная избирательная комиссия (ННИК), осуществляющая надзор за ходом выборов. |
The Independent Electoral Commission and MONUC prepared an integrated operational plan for elections, based on an assessment of the registration exercise, which will be used as a tool to manage electoral preparations and avert potential operational problems at an early stage. |
На основе результатов оценки проведенной регистрации Независимая избирательная комиссия и МООНДРК разработали комплексный оперативный план проведения выборов, который будет использоваться в качестве инструмента для руководства деятельностью по подготовке выборов и предотвращения возникновения возможных оперативных проблем на раннем этапе. |
District electoral commissions are established by the Central Electoral Commission at least 70 days before the elections and comprise a chairman, vice-chairman, secretary and six to eight commissioners. |
Окружная избирательная комиссия образуется Центральной избирательной комиссией не менее чем за 70 дней до выборов в составе председателя, заместителя председателя, секретаря и не менее 6 - 8 членов комиссии. |
While MONUSCO will be required to provide technical assistance and support during the elections, the scope of support will be determined once the Independent National Electoral Commission (CENI) develops its electoral support plan. |
От МООНСДРК потребуется оказание технической помощи и поддержки во время проведения местных выборов, однако масштабы этой поддержки будут определены, когда Независимая национальная избирательная комиссия (ННИК) разработает свой план оказания поддержки в проведении выборов. |
On 23 April, the National Electoral Commission announced the final results of the elections, confirming the leading position of PAIGC in the legislative election and the results of the two front-runners in the presidential election. |
23 апреля Национальная избирательная комиссия обнародовала окончательные результаты выборов, подтвердив лидирующую позицию ПАИГК на выборах в законодательные органы, и результаты голосования за двух ведущих кандидатов на президентских выборах. |
Those elections would strengthen the democratic process and the participation of the various political blocs through the political expression of the Rwandans, which had been reinforced by the gains achieved in the social, political and economic areas. |
Избирательная кампания будет способствовать укреплению демократического процесса и расширению участия различных политических объединений в выражении политических взглядов руандийцев на основе прогресса, достигнутого в социальной, политической и экономической областях. |
In the reporting period, the National Electoral Commission did not collect data on the number of women and men participating in elections or information on the number of women and men belonging to political parties. |
В отчетный период Национальная избирательная комиссия не собирала данных о числе женщин и мужчин, участвующих в выборах, или о числе женщин и мужчин, состоящих членами политических партий. |
The Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission rejected the Court's authority over the elections, arguing that according to the Constitution and the electoral law, the decisions of these two bodies on electoral matters are final. |
Независимая избирательная комиссия и Комиссия по рассмотрению жалоб, связанных с выборами, оспорили правомочность рассмотрения Судом итогов выборов, заявив о том, что в соответствии с Конституцией и законом о выборах решения этих двух органов по вопросам выборов являются окончательными. |
Major legal texts in 4 national languages relating to elections, including nationality and registration laws and the draft constitution, distributed throughout the country by the Independent Electoral Commission since 18 December 2005 |
С 18 декабря 2005 года Независимая избирательная комиссия распространяет на всей территории страны на четырех национальных языках основные юридические документы, касающиеся выборов, включая законы о гражданстве и о регистрации и текст проекта конституции |
(b) Various commissions and other bodies have been established under these decrees, such as the National Electoral Commission of Nigeria (NECON), which will conduct all elections, register political parties, delimit constituencies, etc.; |
Ь) в соответствии с этими декретами были созданы различные комиссии и другие органы, например Национальная избирательная комиссия Нигерии (НЕКОН), которая будет организовывать проведение всех выборов, осуществлять регистрацию политических партий, определять границы избирательных округов и т.д.; |