The Chairman of the Commission recently concluded that without foreign aid, elections as scheduled would be impossible, and the Elections Commission expressed concern over its state of unpreparedness in fulfilling its electoral mandate because of inadequacy of resources. |
Недавно председатель Комиссии заявил, что без иностранной помощи невозможно будет провести выборы в намеченные сроки, а Избирательная комиссия выразила обеспокоенность по поводу своей неготовности выполнить поставленные перед нею задачи по причине недостаточной обеспеченности ресурсами. |
Under the Oliy Majlis Elections Act, elections to the Legislative Chamber are organized and conducted by the Central Electoral Commission and by district and local electoral commissions. |
В соответствии с Законом Республики Узбекистан «О выборах в Олий Мажлис Республики Узбекистан» выборы в Законодательную палату организуют и проводят Центральная избирательная комиссия Республики Узбекистан, окружные и участковые избирательные комиссии. |
The twenty-second Summit had reached an understanding that once the Independent Electoral Commission had been established and conducted its investigation on the logistics necessary for the holding of the elections, it should report to the Chairperson of the region and the Facilitator. |
В этой связи председатель созвал в Кампале 12 октября 2004 года срочное заседание, на котором независимая избирательная комиссия представила свой доклад президенту Мусевени и заместителю президента Зуме. |
Preparations for the elections 33. On 17 July, the electoral commission announced the completion of the revision of the voters' register with a preliminary total of 32,024,640 voters. |
ЗЗ. 17 июля избирательная комиссия объявила о завершении пересмотра списка избирателей, в котором по предварительным данным числится в общей сложности 32024640 человек. |
On the same day as Jammeh's rejection of the results, Barrow said that Jammeh did not have the constitutional authority to nullify the vote and call for new elections, arguing that only the Independent Electoral Commission could do that. |
В день отказа от признания результатов выборов Бэрроу выступил с речью, в которой заявил, что Джамме не имеет конституционных полномочий отменять результаты выборов и назначать новые, такими полномочиями обладает только Независимая избирательная комиссия. |
An Elections Appeals Sub-Commission has been established. |
Учреждена Избирательная апелляционная подкомиссия. |
Source: High Elections Committee. |
Источник: Высшая избирательная комиссия. |
On 22 July the General Elections Commission announced Joko Widodo's victory. |
22 июля Генеральная избирательная комиссия (англ.)русск. объявила о победе Джоко Видодо. |
On 7 September 2014, the Union Election Commission cancelled the by-election because the period for campaigning would take place too close to that of the general elections in 2015 and because the results would therefore not have had any political significance. |
Избирательная комиссия Мьянмы 7 сентября 2014 отменила довыборы в парламент, которые должны были решить судьбу 30 свободных мест в парламенте, объяснив этой чрезмерной близостью к дате всеобщих выборов и отсутствием политической важности распределения этих 30 мест. |
The Independent Electoral Commission, a body vested with the responsibility of conducting elections, was reported to be highly discriminatory; for example, one person affected by leprosy whose thumbprint was not legible was not allowed to vote because a thumbprint was needed for identification. |
Сообщается, что Независимая избирательная комиссия, орган, которому поручено проведение выборов, является в высшей степени дискриминационной; например, одному больному проказой, отпечатки пальцев которого невозможно было разобрать, было отказано в праве подать свой голос, поскольку для идентификации необходим отпечаток большого пальца. |
The fourth was to be used for questions of national interest, such as citizen participation, through a possible constituent assembly, in the next Government, since the fourth ballot box would be used in the next elections. |
В Гондурасе первая избирательная урна предназначена для бюллетеней при выборе президента, вторая - при выборе мэров, третья - при выборе членов правительства. |
The Electoral Commission of the Sami Parliament had recently rejected 1,124 applications from descendants of Lapps wishing to have their names added to the electoral register for elections to the Sami Parliament. It had accepted 436 applications on the basis of the linguistic criterion. |
Избирательная комиссия Саамского парламента отклонила совсем недавно 1124 просьбы предков лопарей, ходатайствовавших об их включении в список избирателей, участвующих в выборах Саамского парламента. 436 просьб было удовлетворено на основе критерия знания языка. |
With respect to the registration of women as eligible voters, the Supreme Electoral Tribunal has provided the following information: in the previous elections in 1999, the number of literate women registered to vote was 1,259,719, and the number of illiterate women registered was 640,912. |
Высшая избирательная комиссия (ВИК) предоставила следующую информацию, касающуюся женщин страны: согласно переписи населения, в 1999 году (во время последних выборов) число грамотных женщин составило 1259719 человек, а число неграмотных среди них - 640912. |
JS2 recommended bringing the normative-legal base relating to elections into compliance with the international electoral standards; and that the Central Electoral Commission should ensure that the election process complies with the national legislation and accepted international obligations. |
В СП2 было рекомендовано привести нормативно-правовую базу, касающуюся выборов, в соответствие с международными стандартами в области проведения выборов и добиваться того, чтобы Центральная избирательная комиссия проводила выборы в соответствии с национальным законодательством и взятыми страной международными обязательствами. |
The Council further welcomes the presidential elections scheduled to take place on 19 June 2005 and the fact that the electoral campaign launched by all the candidates on 28 May 2005 has thus far been conducted in a relatively calm atmosphere; |
Совет далее с удовлетворением отмечает президентские выборы, намеченные на 19 июня 2005 года, и тот факт, что пока избирательная кампания, начатая всеми кандидатами 28 мая 2005 года, проходит в относительно спокойной обстановке; |
The Independent Election Commission completed its operational plan, which provides a detailed overview of the processes that ensure that all necessary activities are identified and sequenced and that those activities meet all deadlines set out in the elections law, regulations, procedures and guidelines |
Независимая избирательная комиссия завершила работу над своим оперативным планом, который предусматривает подробный анализ процессов, призванных обеспечить определение всех необходимых мероприятий и последовательности их проведения и соблюдение указанных в законе о выборах сроков, положений, процедур и правил |
Neither the Central Electoral Commission on Elections and the Holding of National Referendums nor the Procurator's Office of the Republic of Belarus found any serious violations calling in question the legality of the results of the referendum. |
Ни Центральная избирательная комиссия по выборам и проведению республиканских референдумов, ни Прокуратура Республики Беларусь не зафиксировали серьезных нарушений, ставящих под сомнение законность итогов референдума. |
Elections are organized and supervised by the Central Electoral Commission; constituency or municipal electoral committees; and polling district committees. |
Организацией и проведением выборов занималась Центральная избирательная комиссия, окружные избирательные комиссии и участковые избирательные комиссии. |
In accordance with the Milli Mejlis Elections Act, the Central Electoral Commission decided to create 100 single-member constituencies and approved a schedule and diagram for the purpose. |
Центральная избирательная комиссия приняла решение в соответствии с Законом "О выборах в Милли Меджлис Азербайджанской Республики" о создании 100 одномандатных избирательных округов и утверждении схемы создания одномандатных избирательных округов и ее графического изображения. |
While the Technical Secretariat for the Administration of Elections will take the lead in organizing and administering the elections, including logistics and operational activities, the National Electoral Commission will supervise electoral preparatory activities, voter education and electoral campaigns. |
В то время как Технический секретариат по управлению выборами возглавит организацию и надзор за проведением этих выборов, включая материально-техническое их обеспечение и оперативную деятельность, Национальная избирательная комиссия будет осуществлять надзор за подготовкой к выборам, просвещением избирателей и проведением предвыборных кампаний. |
In the 1998 elections, the Commission on Elections accredited six women's parties, but only one, Abanse! |
Во время выборов 1998 года Избирательная комиссия зарегистрировала шесть женских партий, но только одна из шести партий - Абансе! |