The Independent Electoral Commission prepared the 14 April elections effectively with East Timorese staff playing a major role. |
Независимая избирательная комиссия подготовила прошедшие 14 апреля выборы эффективно, причем важную роль сыграл восточнотиморский персонал. |
Using inputs from this study, the Tribunal designed public information materials aimed at encouraging women's participation in the 2003 elections. |
По результатам исследования Высшая избирательная комиссия подготовила для распространения материалы, призывающие женщин к участию в избирательном процессе 2003 года. |
MONUC and the Independent Electoral Commission will face many challenges in their efforts to organize those elections. |
МООНДРК и независимая избирательная комиссия столкнутся с множеством проблем в своей деятельности по организации этих выборов. |
The Electoral Commission has scheduled the joint legislative and presidential elections to be held at the beginning of 2005. |
Избирательная комиссия назначила на начало 2005 года выборы в законодательные органы и президентские выборы. |
In early January, the Independent Election Commission announced 22 May 2010 as the date for parliamentary (Wolesi Jirga) elections. |
В начале января Независимая избирательная комиссия объявила, что выборы в парламент (Волеси джиргу) будут проведены 22 мая 2010 года. |
The National Independent Electoral Commission must be strong so as to ensure free, fair, inclusive and transparent elections. |
Национальная независимая избирательная комиссия должна быть сильной, чтобы обеспечить проведение свободных, справедливых, всеобщих и транспарентных выборов. |
The Independent Electoral Commission on 12 July announced the final list of candidates for the national assembly elections. |
12 июля Независимая избирательная комиссия (НИК) утвердила окончательный список кандидатов на выборах в национальную ассамблею. |
On 26 March the Independent High Electoral Commission announced the final certified results for the 31 January governorate council elections. |
26 марта Независимая высшая избирательная комиссия объявила окончательные утвержденные результаты состоявшихся 31 января выборов в провинциальные советы. |
On 28 July 2010, the Independent National Electoral Commission proceeded with the indirect elections for the Senate by communal councillors. |
28 июля 2010 года Национальная независимая избирательная комиссия приступила к проведению непрямых выборов в сенат депутатами общинных советов. |
Regarding elections observation, NEC has released a Code of Conduct for Observers and established a five-member Observation Committee. |
Что касается наблюдения за выборами, то Национальная избирательная комиссия выпустила Кодекс поведения для наблюдателей и создала Комитет по наблюдению в составе пяти членов. |
The National Electoral Commission, the police and UNIPSIL provided technical and logistical support for the elections. |
Национальная избирательная комиссия Сьерра-Леоне, полиция страны и ОПООНМСЛ оказывали проведению этих выборов свою материальную и техническую поддержку. |
The electoral system at the national and regional elections is based on a proportional representational system introduced in colonial times. |
Избирательная система на национальном и региональном уровнях основана на пропорциональном представительстве, которое было введено в колониальные времена. |
The elections are managed by an independent body, the National Electoral Commission which is established under the constitution. |
Проведение выборов обеспечивает независимый орган - Национальная избирательная комиссия, создаваемая в соответствии с Конституцией. |
The Independent Electoral Commission (IEC) is empowered to conduct free and fair elections and referendums. |
Независимая избирательная комиссия (НИК) уполномочена проводить свободные и справедливые выборы и референдумы. |
The Election Commission of India is a permanent Constitutional Body and has, over the decades, ensured free and fair elections. |
Избирательная комиссия Индии является постоянно действующим конституционным органом и уже несколько десятилетий обеспечивает проведение свободных и справедливых выборов. |
In Bangladesh, the task of conducting free and fair elections is the responsibility of the Election Commission. |
В Бангладеш ответственность за проведение свободных и справедливых выборов несет избирательная комиссия. |
The Afghanistan Compact calls for the Afghan Independent Electoral Commission to be able to administer elections by the end of 2008. |
В соответствии с Соглашением по Афганистану предусмотрено, что Независимая афганская избирательная комиссия сможет осуществлять руководство проведением выборов к концу 2008 года. |
In addition to preparations for the 2012 elections, the National Electoral Commission continued to conduct credible parliamentary by-elections, local council elections and chieftaincy elections. |
Помимо подготовки к выборам 2012 года Национальная избирательная комиссия продолжала заниматься проведением заслуживающих доверия довыборов в парламент, выборов в местные советы и выборов племенных вождей. |
The Solomon Islands Electoral Commission, the legal authority for organizing regular elections, is determined to organize the elections in a completely transparent manner. |
Избирательная комиссия Соломоновых Островов, являющаяся юридическим органом, ответственным за проведение очередных выборов, преисполнена решимости организовать эти выборы абсолютно транспарентным образом. |
Finally, on elections, we agree with the High Representative that the Bosnian Electoral Commission did a superb job organizing the elections. |
Наконец, что касается выборов, то мы согласны с Высоким представителем в том, что боснийская Избирательная комиссия выполнила замечательную работу по организации выборов. |
The Network concluded that the elections had met many of the international standards for elections and that the Central Election Commission had shown a "high level of commitment during the preparations for the elections". |
Сеть оценила выборы как соответствовавшие многим из международных стандартов проведения выборов и указала, что Центральная избирательная комиссия проявила «высокую степень ответственности во время подготовки к выборам». |
On 18 November, the Kurdistan Regional Government confirmed that the governorate council elections in Dohuk, Erbil and Suleymaniya would take place on 30 April. On 2 January, the Independent High Electoral Commission concluded its accreditation of political entities and coalitions for the elections. |
18 ноября региональное правительство Курдистана подтвердило, что выборы в советы мухафаз Дахук, Эрбиль и Сулеймания состоятся 30 апреля. 2 января Независимая высшая избирательная комиссия завершила аккредитацию политических организаций и коалиций для участия в этих выборах. |
Annual conferences focus on a wide variety of themes including transparency of elections, media & elections, electoral technology, campaign finance reform, citizens' participation in the process. |
Ежегодние конференции сосредоточивались на широком разноообразии тем, таких как прозрачность выборов, СМИ и выборы, избирательная технология, реформы финансирования кампаний, участие граждан в процессе. |
Progress towards indigenous capacity-building has been real and measurable, but elections will not be sustainable until dependence on outside assistance has been eliminated - whether for organizational expertise, financial support or physical procurement of elections materials. |
Хотя успехи в деле создания местного потенциала являются реальными и поддающимися измерению, избирательная система не будет устойчивой, пока не будет устранена зависимость от внешней помощи - будь то помощь в решении организационных вопросов, финансовая поддержка или физическая закупка материалов для проведения выборов. |
IEC and other electoral management bodies led the successful elections with a high voter turnout, with UNOCI providing technical and logistical assistance in the organization of the presidential elections. |
Независимая избирательная комиссия (НИК) и другие избирательные органы обеспечили успешное проведение президентских выборов при высоких показателях явки избирателей, опираясь на материально-техническую поддержку ОООНКИ в их организации. |