As it did in its request for the May 2002 general elections, the National Electoral Commission has asked for UNAMSIL's technical and logistical assistance. |
Как и в просьбе, касавшейся всеобщих выборов, проходивших в мае 2002 года, Национальная избирательная комиссия просила Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне оказать техническую и материально-техническую помощь. |
The conduct of the electoral campaign in Lebanon ahead of the 7 June parliamentary elections will bring added challenges that may test the country's frail domestic stability. |
Избирательная кампания в Ливане, предшествующая намеченным на 7 июня парламентским выборам, породит дополнительные проблемы, которые могут стать испытанием для страны, внутреннее положение в которой пока является не очень стабильным. |
The elections, which were overseen by a newly created independent electoral commission and were won by CNDD-FDD, were hailed by most observers as reflecting the will of Burundian people. |
Выборы, за ходом которых наблюдала вновь созданная независимая избирательная комиссия, выиграло движение НСЗД-СЗД. |
His delegation was happy to be able to say that the situation was returning to normal, so much so that the Election Commission was contemplating holding elections in 1995. |
Делегация Индии с удовлетворением отмечает, что положение нормализуется и что избирательная комиссия намеревается приступить в 1995 году к выборам. |
In view of the fact that the electoral campaign for the forthcoming parliamentary elections in Finland was being launched, the Government seemed ready to turn a blind eye to those anti-Sami activities by declining to modify the definition of a Sami. |
В период, когда начинается избирательная кампания в связи с предстоящими в Финляндии парламентскими выборами, правительство, как представляется, готово закрыть глаза на эту антисаамскую деятельность, предпочитая не менять определение саами. |
They suggested that an electoral road map should be developed, which would provide for the United Nations having a key role in organizing or supervising the elections and the National Electoral Commission having the responsibility to manage the technical aspects of the elections. |
Они предложили составить «дорожную карту» избирательного процесса, в которой Организации Объединенных Наций будет отведена одна из ведущих ролей в организации выборов или осуществлении надзора за их проведением, тогда как Национальная избирательная комиссия будет отвечать за техническое обеспечение выборов. |
Following the 12 December elections, CEC announced that 47.8 per cent of 1,630,000 registered voters had cast their ballots, representing an increase of 18.3 compared to the 2007 elections. |
После выборов 12 декабря Центральная избирательная комиссия объявила, что из 1,63 миллиона зарегистрированных избирателей проголосовало 47,8 процента, что на 18,3 процента больше, чем на выборах в 2007 году. |
The Independent Electoral Commission is responsible for the conduct and supervision of the registration of voters for all public elections and the conduct and supervision of all public elections and referendums. |
Независимая избирательная комиссия отвечает за организацию регистрации избирателей для всех публичных выборов и за осуществление надзора за ее проведением, а также за организацию всех публичных выборов и референдумов и за осуществление надзора за их проведением. |
The Election Commission is responsible for organizing elections and making arrangements to ensure that elections are conducted transparently, fairly and in accordance with the Law. |
Избирательная комиссия организует выборы и обеспечивает их транспарантное, честное проведение в соответствии с требованиями закона. |
The Constitution recognises a form of government based on universal adult suffrage and characterised by regularly held free and fair elections. |
Избирательная система основана на принципах, закрепленных в рамках Британской вестминстерской системы. |
The elections took place without incident following a generally fair and calm campaign period, and were confirmed by the Council of Europe to have been in compliance with international and European standards. |
Последние выборы прошли без каких-либо инцидентов, им предшествовала в целом честная и спокойная избирательная кампания, а Совет Европы подтвердил, что выборы соответствовали международным и европейским стандартам. |
The Central Election Commission, which consists of 15 members and is based on a multiparty system, prepared and conducted elections and a referendum. |
Обеспечивала подготовку и проведение выборов и референдума Центральная избирательная комиссия Азербайджанской Республики, состоящая из 15 членов, образованная на основе принципа многопартийности. |
The Independent Electoral Commission is also in a position to begin conducting elections of the provincial council members to the Meshrano Jirga. |
Независимая избирательная комиссия может также начать процесс выборов членов Мишрану джирги из числа членов провинциальных советов. |
Compared with the 2010 elections, the by-election process saw a relatively more competitive and robust campaign, providing NLD with its first opportunity in 20 years to energize and mobilize its own cadre base through a campaign that was conducted in a more open political environment. |
По сравнению с выборами 2010 года, избирательная кампания в процессе дополнительных выборов отличались большей конкурентностью и активностью, что позволило НЛД впервые за последние 20 лет активизировать и мобилизовать свои собственные кадровые ресурсы в ходе кампании, которая проводилась в более открытой политической обстановке. |
The Agreement followed the conclusion by the Independent Election Commission of the comprehensive audit of the presidential elections on 14 September, with the completion on that date of the adjudication on ballot invalidations. |
Соглашение было подписано после того, как Независимая избирательная комиссия завершила 14 сентября всеобъемлющую проверку результатов президентских выборов, закончив в этот день рассмотрение всех спорных вопросов относительно бюллетеней, признанных недействительными. |
The Electoral Office provides an inspection period for candidates to check their names and run a probity check with the Department of Finance for any outstanding payments owed to the Government before they can contest in the elections. |
Избирательная комиссия до получения кандидатами права участвовать в выборах устанавливает определенный период для проверки их фамилий и оценки их моральных качеств посредством направления в Департамент финансов запроса о наличии у них каких-либо просроченных платежей в бюджет. |
On 25 May 2008 Stavropol Electoral Commission withdrew the demand to invalidate the results of the elections to State Duma of Stavropol Krai held on 11 March 2007 regarding the deputies on Kuzmin's ticket. |
2008, 25 мая - Избирательная Комиссия отозвала требования о признании незаконным и недействительными результатов голосования на выборах депутатов Государственной Думы Ставропольского края 11 марта 2007 г. в части списка Д.С Кузьмина. |
On 17 August, the Independent High Electoral Commission announced the certified results of the 25 July Kurdistan regional elections, with incumbent President Masoud Barzani winning the election with a clear majority of ballots cast. |
З. 17 августа Независимая высшая избирательная комиссия объявила удостоверенные результаты региональных выборов в Курдистане, которые состоялись 25 июля 2009 года и на которых победил нынешний президент Масуд Барзани, набравший явное большинство голосов. |
The electoral commission was involved in the conduct of elections under the new Chieftaincy Act 2009; the electoral process was found to be relatively fair. |
В соответствии с новым законом о вождях племен от 2009 года избирательная комиссия участвовала в проведении выборов; отмечалось, что процесс проведения выборов проходил без каких-либо серьезных нарушений. |
On 5 January 1995, the National Election Board of Ethiopia (NEBE) set the date for the general elections which would mark the end of the transition, for May of that year. |
5 января 1995 года Национальная избирательная комиссия Эфиопии (англ.) установила дату выборов, означающих конец переходного периода, на май того же года. |
The Independent Electoral Commission announced on 19 October that it would use the voter list from the 2010 presidential elections, which had been certified by the Special Representative and included 5,725,721 voters. |
Независимая избирательная комиссия объявила 19 октября, что она будет использовать список избирателей, созданный для президентских выборов 2010 года, который был освидетельствован Специальным представителем и включал 5725721 избирателей. |
Alongside the 11 candidates registered for the presidential elections, the Independent National Electoral Commission registered 18,864 candidates, including 2,277 women, for the 500 seats in the National Assembly. |
Наряду с 11 кандидатами на президентских выборах Независимая национальная избирательная комиссия зарегистрировала 18864 кандидата в депутаты, включая 2277 женщин, которые должны были бороться за 500 мест в Национальной ассамблее. |
In this regard, the Independent National Electoral Commission released a road map for the 2013-2016 proposed sequence of elections, as follows: local/municipal in 2014, provincial in 2015, and general (presidential and legislative) in 2016. |
В связи с этим Независимая национальная избирательная комиссия представила план проведения выборов в период 2013 - 2016 годов в следующей последовательности: местные/муниципальные выборы - 2014 год, выборы в провинциальные органы - 2015 год, всеобщие (президентские и парламентские) выборы - 2016 год. |
The Independent Electoral Commission (IEC) conducts all elections within the schedule set out by law except for a by-election in the Kombo East constituency, which was delayed due to the overhauling of the national voter's roll to a new biometric voters' register. |
Независимая избирательная комиссия (НИК) проводит все выборы согласно графику, установленному законом, за исключением довыборов по округу Комбо-Восток, которые были перенесены на более поздний срок по причине пересмотра общенационального списка избирателей в связи с переходом на новый биометрический реестр избирателей. |
Elections to the State Duma (the lower house of Russia's parliament) are normally quieter affairs, and the just completed campaign and Duma elections (NOTE TO EDITORS, the vote is December 7 th) were certainly silent - deadly silent. |
Выборы в Государственную Думу (нижнюю палату российского парламента) обычно проходят спокойнее, а только что завершившаяся избирательная кампания и выборы в Думу (ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ РЕДАКТОРОВ, голосование назначено на 7-е декабря), бесспорно, сопровождались тишиной - мёртвой тишиной. |