Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избирательной

Примеры в контексте "Election - Избирательной"

Примеры: Election - Избирательной
The State party should take adequate steps to further guarantee free and transparent elections, including the establishment of an independent electoral commission responsible for systematic election monitoring. Государству-участнику следует принять соответствующие меры для более серьезного гарантирования свободных и прозрачных выборов, в частности путем создания независимой избирательной комиссии, которая будет систематически наблюдать за проведением выборов.
Technical assistance to the Government, upon request, on the establishment of an electoral framework, including an electoral commission and election laws Техническая помощь правительству по его просьбе о создании избирательной структуры, включая избирательную комиссию и законы о выборах
That is the most daring election promise I have ever heard from my husband, who has kept his promises all throughout his political career. Это - наиболее смелое взятое во время избирательной кампании обещание, которое я когда-либо слышала от моего мужа, а он выполняет свои обещания на протяжении всей свой политической карьеры.
The NGO Coalition emphasized the need to amend the 2003 election law to ensure compatibility with international standards and, in particular, the formation of an independent electoral commission. Коалиция НПО подчеркнула необходимость изменения Закона о выборах 2003 года, с тем чтобы обеспечить его соответствие международным нормам, и в частности важность формирования независимой избирательной комиссии.
All candidates and members of the commission shall have the right to equal treatment and opportunities in order to freely campaign for their election. Все кандидаты и члены комиссии имеют право на равное обращение и равные возможности для беспрепятствовенного проведения избирательной кампании.
The conduct of monthly meetings was interrupted by changes in election dates and delays in the passage of electoral laws and the formation of the National Electoral Commission. Проведению ежемесячных совещаний помешали изменения в датах проведения выборов и задержки в принятии законов о выборах и создании Национальной избирательной комиссии.
The generally substantive tenor of the political debate during the campaign period was in large part due to the flourishing of national, private-sector media since the previous election. Тот факт, что в течение избирательной кампании политические дебаты носили в основном содержательный характер, в значительной степени объясняется тем, что после проведения предыдущих выборов в стране большое развитие получили национальные средства массовой информации, находящиеся в частных руках.
All political leaders pledged to maintain peace and stability, and to abide by the official election results to be announced by the National Electoral Commission. Лидеры всех политических партий обязались поддерживать мир и стабильность и согласиться с официальными результатами выборов, которые должны быть объявлены Национальной избирательной комиссией.
If the voter before the election marks the election fitting envelope and its aizlīmēšanas this mark or envelope ruins in its place he is issued a new envelope or a new list of candidates applied for the entire election signs. Если избиратель до выборов знаменует выборах уместно конверт и его aizlīmēšanas этого знака или конверт развалин на месте ему выдается новый конверт или новый список кандидатов, применяемые для всей избирательной знаков.
Voter lists of registered voters in Latvia sends republican city election commissions, as well as the district election commissions, which are issued by city, county and district election commissions. (З) списков избирателей, зарегистрированных избирателей в Латвии, передает республиканской избирательной комиссии города, а также окружных избирательных комиссий, которые выдаются по городу, окружных и районных избирательных комиссий.
The Committee took note, inter alia, of the State party's explanation that the rationale behind the complex election system is to guarantee the representation of all ethnic communities. Комитет принял к сведению, в частности, разъяснение государства-участника в отношении того, что цель столь сложной избирательной системы заключается в обеспечении представленности всех этнических меньшинств.
9.7 As regards the alleged violation of article 26, the authors contend that their refusal to participate in a supplemental election system of the nomination of eight members cannot democratically justify their exclusion from the main electoral process. 9.7 В том, что касается предполагаемого нарушения статьи 26, авторы утверждают, что их отказ участвовать в дополнительной избирательной системе по назначению восьми кандидатов не может служить демократическим основанием для их исключения из основного процесса выборов.
Responding to a question by Mr. O'Flaherty on the functional constituencies, he said that the ultimate aim, enshrined in the Basic Law, was to reach an election system based exclusively on universal suffrage. Отвечая на заданный гном О'Флахерти вопрос о функциональных избирательных округах, он говорит, что конечной целью, закрепленной в Основном законе, является создание избирательной системы, основанной исключительно на всеобщем избирательном праве.
During the last election, the people of Haiti made a strong call for change and they deserve to have their elected leaders deliver on their campaign promises. На последних выборах население Гаити настоятельно призвало к переменам, и оно заслуживает того, чтобы избранные лидеры выполнили свои обещания, данные во время избирательной кампании.
Electoral reform efforts advanced, with the National Elections Commission beginning informal consultations with the legislature on a draft election law, which is expected, among other reforms, to clarify referendum procedures. Продолжаются усилия по проведению избирательной реформы, в рамках которых Национальная избирательная комиссия приступила к неофициальным консультациям с законодательным органом по проекту избирательного закона, который, как ожидается, среди прочих реформ позволит уточнить процедуры проведения референдума.
In Nepal, the Organization continued to provide technical support to the electoral commission and supported efforts to ensure that the political commitments of all relevant actors regarding the Constituent Assembly election held in November 2013 were met. В Непале Организация продолжала оказывать техническую помощь избирательной комиссии и поддержку усилиям по обеспечению выполнения политических обязательств всех соответствующих сторон в отношении выборов в Учредительное собрание, состоявшихся в ноябре 2013 года.
On 2 and 3 April, UNIOGBIS held a two-day training workshop for election agents, organized in partnership with the National Electoral Commission and the Faculty of Law of the University of Bissau. ЗЗ. 2 и 3 апреля ЮНИОГБИС в партнерстве с Национальной избирательной комиссией и факультетом права Университета Бисау организовало двухдневный учебный практикум для агентов по проведению выборов.
On 23 May, the final results of the presidential election were published in the Official Gazette, confirming the provisional figures announced by the National Electoral Commission on 20 May. 23 мая в «Официальном вестнике» были опубликованы окончательные результаты президентских выборов, подтвердившие предварительно подведенные итоги, которые были обнародованы Национальной избирательной комиссией 20 мая.
The Electoral Commission and the other election management bodies meeting the mission stated that the assistance received from the United Nations, the international community and the Government in preparation for the elections was appreciated. Представители избирательной комиссии и других руководящих избирательных органов, встречавшихся с членами миссии, отметили, что они признательны Организации Объединенных Наций, международному сообществу и правительству за помощь в подготовке выборов.
In April 2012, Guinea-Bissau suffered a coup one day before the commencement of the campaign for the presidential election run-off between outgoing Prime Minister Carlos Gomes Junior and the opposition candidate, Koumba Yala. В апреле 2012 года в Гвинее-Бисау произошел переворот за день до начала избирательной кампании второго тура президентских выборов с участием покидающего свой пост премьер-министра Карлуша Гомиша (младшего) и кандидата от оппозиции Коумбы Яалы.
Voters lists of the election precincts with a substantial number of minorities should be uploaded on the CEC website during the elections period in the language understandable for minorities. Списки избирателей в избирательных округах, в которых проживает значительная часть населения, принадлежащего к этническим меньшинствам, во время избирательной кампании должны размещаться на веб-сайте ЦИК на языках, понятных меньшинствам.
Any petition relating to presidential and legislative election may be filed with the Supreme Court in forty-eight (48) working hours following the announcement of provisional results by the National Electoral Commission Chairperson. Любой протест, связанный с президентскими выборами или выборами в законодательные органы, может направляться в Верховный суд в течение 48 рабочих часов после того, как председатель Национальной избирательной комиссии объявит предварительные результаты выборов.
However, to uphold the author's right to access electoral information, it ordered that the various records issued by the Institute in connection with the presidential election of 2006 be made available to him. Тем не менее в целях защиты права автора на доступ к избирательной информации Комитет предписал предоставить в его распоряжение ряд протоколов, утвержденных Институтом в связи с президентскими выборами 2006 года.
You can get a strong brand image or a message and put it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster. Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании.
They underscored the issues of the Independent Electoral Commission, the Nationality Code, Identification of Persons and the Composition of the Constitutional Council (which is vested with powers to determine eligibility of candidates, validate election results and adjudicate in electoral disputes). Они акцентировали внимание на вопросах, связанных с Независимой избирательной комиссией, Кодексом законов о гражданстве, идентификацией лиц и составом Конституционного совета (который наделен полномочиями определять правомочность кандидатов, подтверждать результаты выборов и регулировать связанные с выборами споры).