Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избирательной

Примеры в контексте "Election - Избирательной"

Примеры: Election - Избирательной
In the Mission final document, high confidence was expressed in the integrity of the electoral process and the ability of the election administration to organize elections professionally and transparently. В заключительном документе миссии была выражена высокая степень уверенности в эффективности избирательного процесса и способности избирательной комиссии профессионально организовать прозрачное проведение выборов.
Setting up an election system and the holding of free and fair elections help to legitimize power-sharing arrangements defined under initial peace agreements and introduce accountability of Government. Создание избирательной системы и проведение свободных и справедливых выборов помогает легитимировать договоренности по разделению власти, достигнутые в рамках первых мирных соглашений, и сделать правительство подотчетным.
At 12 noon on the application in the election precinct commission granted when voter's location is likely to appear before 10 o'clock at night. В полдень 12 о применении в участковой избирательной комиссии предоставляется, когда избиратель местонахождения может появиться до 10 часа в ночное время.
In 1993, Mulroney resigned rather than fight an election based on his record after almost nine years in power. В 1993 году Малруни ушел в отставку вместо того, чтобы участвовать в избирательной борьбе, исходя из его персональных достижений после девяти лет во власти.
So Leung and his team should put forward proposals to broaden the electoral base of the election committee and open up the nominating process for candidates. Так значит, что Чжэньину и его команде стоит выдвинуть предложения по расширению электоральной базы избирательной комиссии и открыть процесс выдвижения кандидатов.
Other positive developments included the establishment of the Human Rights Commission and the election of new members to the Board of the Independent High Electoral Commission. Другие положительные события включают создание Комиссии по правам человека и избрание новых членов Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии.
The election results, as announced by the electoral commission on 9 December, declared incumbent President Mahama the winner with 50.7 per cent of the votes. Согласно результатам выборов, объявленным избирательной комиссией 9 декабря, победителем стал действующий президент Махама, набравший 50,7 процента голосов.
5 seminars and 15 trainings conducted to build election organization capacities of the newly created Independent National Electoral Commission electoral management body Проведение 5 семинаров и 15 учебных курсов в целях наращивания потенциала в области организации выборов вновь созданного органа по управлению избирательным процессом Независимой национальной избирательной комиссии
After election day, he further called upon all political entities to refrain from actions and statements that might sway the Independent High Electoral Commission. В день после выборов он призвал далее все политические структуры воздерживаться от действий и заявлений, которые могут повлиять на решение Независимой высшей избирательной комиссии.
2.14 The authors also appealed against the decision of the Electoral Commission of 14 January 2005 regarding the registration of SPT candidates for the election. 2.14 Авторы также обжаловали решение Избирательной комиссии от 14 января 2005 года относительно регистрации кандидатов от СПТ для участия в выборах.
A legal bar on holding official positions while running for election meant that five ministers and seven members of the National Assembly stepped down during the candidate nomination period. Из-за юридического запрета на то, чтобы совмещать пребывание в официальной должности с участием в собственной избирательной кампании, пять министров и семь членов Национального собрания оставили свои посты во время выдвижения кандидатур.
Interference of State and Government authorities in the election process is prohibited by law. попытки вмешательства в процесс избирательной кампании государственных и властных структур, общественных объединений преследуются законом;
Advantages and privileges for any candidates participating in an election are excluded by the law. законодательством исключено предоставление каких-либо льгот и преференций для любого из участников избирательной кампании;
Cameroon conducted a presidential election in October 2011 entirely organised by the Electoral Supervisory Body, Elections Cameroon (ELECAM) whose regional branches were finally set up in July 2010. В октябре 2011 года в Камеруне прошли президентские выборы, полностью организованные Избирательной комиссией Камеруна (ЕЛЕКАМ) - органом по контролю за проведением выборов, создание региональных отделений которого было завершено в июле 2010 года.
So the first time you discovered there were 30,000 votes in that ballot box for your husband was in court, on the Eve of the election. Значит, впервые о 30000 голосах за вашего мужа в той избирательной урне вы узнали в суде, накануне выборов.
Several senior staff of the Electoral Commission's national headquarters have now been appointed and the procedure for selecting the heads of future Governorate election offices has also commenced. В настоящее время в национальной штаб-квартире Избирательной комиссии Ирака уже назначено несколько старших должностных лиц, и началась процедура отбора руководителей будущих избирательный комиссий мухафаз.
The institution-building pillar re-established the Political Party Consultative Forum, which had proved to be an effective tool for disseminating election information for the municipal elections of 2000. Компонент организационного строительства воссоздал Консультативный форум политических партий, который оказался эффективным инструментом распространения информации об избирательной кампании в ходе муниципальных выборов 2000 года.
Obstacles remained to be overcome, however, owing to the "binominal" (two-seat) electoral system, which undermined women's election chances. Однако из-за «сдвоенной» (двухместной) избирательной системы, которая подрывает избирательные возможности женщин, не все препятствия удалось преодолеть.
As a result of his involvement in the scandal, he declined to contest the next general election. В то же время, он, разочаровавшись в думской работе, отказался от участия в очередной избирательной кампании.
On 21 March 1994, the Chief of Mission declared that, despite observed difficulties, the electoral campaign and election day could be considered acceptable. 21 марта 1994 года руководитель Миссии заявил, что, несмотря на наблюдавшиеся трудности, итоги избирательной кампании и дня выборов можно рассматривать как приемлемые.
My delegation also supports the strengthening of the Committee by way of either expanding its membership or introducing an election system, while maintaining the principle of equitable geographical representation. Моя делегация выступает также за укрепление Комитета путем расширения его членства или введения избирательной системы, придерживаясь при этом принципа справедливого географического распределения.
It is also important for political leaders to refrain during their election campaigns from making statements in public that may destabilize the situation in the province. Важно также, чтобы политические лидеры в ходе избирательной кампании воздерживались от публичных заявлений, которые могли бы дестабилизировать положение в крае.
In Federal Parliament elections, this scrutiny is incumbent on the German Federal Parliament itself, after a preliminary review has been performed by an election scrutiny committee. В ходе выборов в федеральный парламент такая проверка проводится самим федеральным парламентом Германии после предварительной проверки результатов контрольной избирательной комиссией.
In accordance with the recommendations for a resolution of the election scrutiny committee, the German Federal Parliament either discontinued the proceedings or rejected the objections as inadmissible or manifestly ill-founded. В соответствии с рекомендациями контрольной избирательной комиссии федеральный парламент Германии либо прекратил процедуру, либо отклонил жалобы как неприемлемые или необоснованные.
I think we are now entering an election period, as everyone knows, which may be a bit inconclusive for the next six months. Сейчас, как я полагаю, мы вступаем в период избирательной кампании; всем известно, что в течение предстоящих шести месяцев работа Комитета будет в определенной степени "нейтрализована".