A transparent process limits the possibility for election fraud, and thus the vote count should be visible and verifiable from the level of the polling station, to any intermediate levels of the election administration, and finally to the national election authority. |
Открытый процесс ограничивает возможность обмана во время выборов; таким образом, подсчет голосов должен быть открытым и поддающимся подтверждению, начиная с уровня избирательного участка, продолжая средними звеньями избирательной комиссии, и заканчивая избирательными комиссиями на национальном уровне. |
The objective of the short-term observation is to meet the more "classical" duties of election observation, providing a broad presence throughout the country to assess the closing days of the campaign, election day and the vote count. |
Целью краткосрочного наблюдения является исполнение более классических обязанностей наблюдения за выборами: оно обеспечивает широкое присутствие наблюдателей на территории всей страны для оценки заключительных дней избирательной кампании, дня выборов и подсчета голосов. |
Following the controversial election of the paramount chief in the Biriwa Chiefdom, which was conducted without the involvement of the National Electoral Commission, members of the Limba ethnic group filed a petition with the Supreme Court to challenge the legality of the election. |
После спорных выборов верховного вождя в районе Бирива, которые были проведены без участия Национальной избирательной комиссии, представители этнической группы лимба направили в Верховный суд ходатайство, в котором они оспаривают легитимность этих выборов. |
Based on the minutes of the pseudo-congress, the Ministry of Justice in December 2004 registered the SPT headed by Mr. G., and before the parliamentary election this party was further registered by the Electoral Commission for participation in the election. |
На основе протокола так называемого "съезда" Министерство юстиции в декабре 2004 года зарегистрировало СПТ во главе с г-ном Г., а перед парламентскими выборами эта партия была также зарегистрирована Избирательной комиссией для участия в выборах. |
National observers and hundreds of international election observers, including elected officials and election commissioners from many countries and United Nations representatives, had certified that the election had proceeded according to the rules. |
Для участия в президентских выборах 2000 года были выдвинуты две кандидатуры, и здесь в соответствии с новыми пересмотренными процедурами проведения выборов также приняло участие 95 процентов избирателей и за ходом проведения выборов следили члены Центральной избирательной комиссии и наблюдатели от ОБСЕ. |
The combined election system has not changed since the previous report (individual electorates plus territorial/national compensation list). |
Со времени предыдущего доклада каких-либо изменений в смешанной избирательной системе (индивидуальные избиратели плюс территориальный/национальный компенсационный список) не произошло. |
In addition, she has participated in JA now be able to ship the election committee co-mango from the mango branches Mini Tomigusuku Okinawa. |
Кроме того, она принимала участие в JA теперь сможет поставлять совместное избирательной комиссии Манго-Манго с филиалами мини Tomigusuku Окинаве. |
The second issue concerns the composition and the voting rules of the handpicked 1,200-member election committee that will choose the Chief Executive in the future. |
Второй вопрос касается состава и правил голосования за подобранных 1,200 членов избирательной комиссии, которые будут выбирать мэра в будущем. |
Also in that election cycle, Obama's campaign ran an ad in Ohio that said Mitt Romney was "not one of us". |
Также в той избирательной кампании Обамы было размещено сообщение, в котором говорилось, что Митт Ромни «не один из нас». |
Two successive tied votes with the same number of names on the ballot will be resolved via a coin flip by the Chair of the election team. |
Если при одном и том же числе кандидатов, включенных в избирательный бюллетень, два раза подряд голоса распределяются поровну, то победитель определяется председателем избирательной коллегии с помощью подбрасывания монеты. |
In November 2006, election workers in Broward County, Florida claimed to have found an Inverted Jenny affixed to an absentee ballot envelope. |
В ноябре 2006 года сотрудники избирательной комиссии округа Бровард (штат Флорида) заявили о находке экземпляра «Перевёрнутой Дженни» на конверте с бюллетенем заочного голосования. |
Some 3,467 candidates reportedly competed in the election, and 48 million citizens were eligible to vote at more than 47,000 polling stations across the country. |
Согласно поступившим сообщениям, в избирательной кампании приняли участие З 467 кандидатов; к голосованию были допущены 48 млн. граждан, которые могли отдать свой голос на одном из более чем 47 тыс. избирательных участков страны. |
In 2004, Stardock published Political Machine, in which the player steers a candidate through a 41-week election cycle for United States President, developing policies and tailoring talk show appearances and speech content. |
В ней игрок управляет избирательной кампанией на должность президента США длительностью в 41 неделю, участвуя в разговорных политических шоу и вырабатывая содержание речей. |
Three such organizations, which had sprung up at the time of the 1993 election campaigns, had joined together to launch the political movement known as Women-in-Russia. |
Организации, возникшие во время избирательной кампании 1993 года, создали политическое движение "Женщины России". |
While maintaining a mixed electoral system, it expands the number of seats to 601,335 of which by election through proportional representation. |
При сохранении смешанной избирательной системы увеличивается число мест, до 601, при этом 335 депутатов избираются по пропорциональной системе. |
The numerous amendments to the election law adopted in 2014 did not address previous OSCE/ODIHR and Venice Commission recommendations on campaign-financing issues. |
В многочисленных поправках к закону о выборах, принятых в 2014 году, не были учтены предыдущие рекомендации ОБСЕ/БДИПЧ и Венецианской комиссии относительно финансирования избирательной кампании. |
According to FIDH and LDDH, the leaders of the opposition parties were subjected to pressure of many kinds by the authorities in the days leading up to the election. |
МФЛПЧ и ЛПЧД сообщили, что накануне выборов лидеры оппозиционных политических партий подвергались давлению со стороны властей, которые, в частности, заключили их 1 февраля 2008 года под домашний арест, с тем чтобы помешать проведению организованных оппозицией мероприятий в рамках избирательной кампании. |
Alyaksandr Kazulin stated that the "parliamentary election" has been falsified, and the "deputies" have been appointed by the regime. |
Все они отмечали, что в стране, за 14 лет правления Лукашенко, не проходило ни одной демократической избирательной кампании. Результаты всех выборов были подтасованы. |
The Tribunal's technical training unit is responsible for informing voters and encouraging them to take part in the general election process. |
В рамках избирательных процессов задача распространение информации и агитации граждан в связи с участием в процессе всеобщих выборов возложена на учебно-технический отдел Высшей избирательной комиссии. |
The continuance of the emergency energy plan for another year will require considerable resources; they must be mobilized, given the Government's election commitment to provide predictable electricity to Freetown. |
Но дело в том, что, если мы хотим еще в течение целого года продолжать осуществлять план чрезвычайных мер в области энергетики, нам потребуются значительные дополнительные ресурсы, и эту задачу действительно надо решить, поскольку в ходе избирательной кампании правительство обещало обеспечить надежное электроснабжение Фритауна. |
Another major development was the decision by the Quetzaltenango Departmental Electoral Board to declare null and void the election for Mayor of Quetzaltenango, on the grounds that votes had been bought. |
Другой факт касался решения избирательной комиссии департамента Кесальтенанго объявить недействительными результаты голосования по причине подкупа голосов. |
On the evening of 30 November, the spokesperson for the Independent Electoral Commission, Mr. Bamba Yacouba, was physically prevented from announcing the partial results of the run-off election by Commissioners representing LMP. |
Вечером 30 ноября члены Независимой избирательной комиссии, представляющие АПБ, физически помешали ее пресс-секретарю гну Бамбе Якубе объявить частичные результаты решающего тура выборов. |
Prior to GE-13, the Special Select Committee on Electoral Reforms (SSCER) was appointed by the House of Representatives on 3 October 2011 to study matters related to the election process in Malaysia. |
До проведения ВВ-13 Палата представителей 3 октября 2011 года назначила Специальный комитет по реформе избирательной системы (СКРИС) для изучения вопроса о процедуре выборов в Малайзии. |
In the money election, it's the funders who get to vote, the funders who get to vote, and just like in Lesterland, the trick is, to run in the general election, you must do extremely well in the money election. |
В ходе денежного избирательного процесса голосуют фондовики, спонсоры избирательной кампании, и так же, как и в Лестерленде, фокус в том, что, чтобы участвовать во всеобщих выборах, нужно неплохо проявить себя на выборах денежных. |
In the money election, it's the funders who get to vote, the funders who get to vote, and just like in Lesterland, the trick is, to run in the general election, you must do extremely well in the money election. |
В ходе денежного избирательного процесса голосуют фондовики, спонсоры избирательной кампании, и так же, как и в Лестерленде, фокус в том, что, чтобы участвовать во всеобщих выборах, нужно неплохо проявить себя на выборах денежных. |