A series of new laws had recently been adopted, including the Electoral Reform and Enhancement Act, which established a quota of 30 per cent women on party lists for election of deputies, and Act No. 1674, the Family and Domestic Violence Act. |
Недавно был принят ряд новых законов, включая закон о реформе избирательной системы и расширении прав и возможностей женщин, который предусматривает установление для женщин квоты в 30 процентов при составлении партийных списков кандидатов на выборах депутатов, и закон о борьбе с насилием в семье Nº 1674. |
The representative pointed out that the Constitution guaranteed women the right to vote and stand for election and that in the Surinamese electoral system, women had the possibility of participating in the determination and execution of government policy. |
Представитель указала, что Конституция гарантирует женщинам право голосовать и быть избранными и что в избирательной системе Суринама женщины имеют возможность участвовать в определении и осуществлении государственной политики. |
We hope for an even higher turnout in the next stages - the national election and the remaining governorate elections - with the collaboration of the Independent High Electoral Commission and UNAMI. |
Мы надеемся, что явка будет еще большей на следующих этапах - на национальных выборах и остающихся выборах в мухафазы - при сотрудничестве Независимой высшей избирательной комиссии и МООНСИ. |
While the proximate causes for the postponement were the Maoist demands for the declaration of a republic and the adoption of a fully proportional electoral system for the election, the roots of the impasse are deeper and more complex. |
Хотя непосредственной причиной переноса выборов стали требования маоистов о провозглашении республики и принятии полностью пропорциональной избирательной системы на выборах, коренные причины возникновения тупиковой ситуации значительно глубже и сложнее. |
With respect to the Independent Electoral Commission, the leaders took note of the election of the Bureau and of the arbitration of the High Representative of the United Nations for elections in Côte d'Ivoire. |
Что касается Независимой избирательной комиссии, то руководители приняли к сведению выборы членов Бюро и арбитражной комиссии Высокого представителя Организации Объединенных Наций по выборам в Кот-д'Ивуаре. |
Major public discussions on gender perspectives and women's issues relating to state grant policy, methodology of gender budgeting, reform of the election system, gender statistics, domestic violence. |
Проведены широкие и публичные обсуждения гендерных перспектив и проблем женщин, связанных с политикой государственных грантов, методологией, составления бюджета с учетом гендерной специфики, реформой избирательной системы, гендерной статистикой и проблемой бытового насилия. |
In order to ensure the independent and impartial role of the Commission in organizing upcoming election-related processes, it will be important for the Council of Representatives to provide maximum transparency in the selection of election Commissioners in preparation for the transition to the next Board in May 2012. |
В целях обеспечения независимой и беспристрастной роли Комиссии в деле организации предстоящих связанных с проведением выборов процессов будет важно, чтобы Совет представителей обеспечил максимум транспарентности в подборе членов Избирательной комиссии в порядке подготовки к переходу в качестве следующего шага к Коллегии в мае 2012 года. |
The first vote on the election board, I need you to vote "no." |
При первом голосовании избирательной комиссии, мне нужно, чтобы вы проголосовали "нет". |
Technical assistance to the National Electoral Commission on the conduct of civic education programmes on election process through subcontracting theatre groups and civil society organizations, conducting media campaigns and engaging community leaders |
Оказание Национальной избирательной комиссии технической помощи в осуществлении программ просвещения населения в вопросах выборов (с помощью привлеченных театральных групп и организаций гражданского общества), проведении кампаний в средствах массовой информации и привлечении руководителей общин |
It was the first time in the electoral history of Guinea-Bissau that all the parties running in the election of November 2008 received from the National Electoral Commission an electronic file containing a soft copy of the country's electoral roll. |
Впервые за всю историю проведения выборов в Гвинее-Бисау все партии, участвовавшие в выборах в ноябре 2008 года, получили от Национальной избирательной комиссии электронный файл, содержащий недокументированную копию избирательного корпуса страны. |
It was also involved in mobilizing voters for the parliamentary and municipal elections in Cameroon in 2007 and then for the presidential election in 2011, with financial support from UNDP. |
При финансовой поддержке ПРООН организация также участвовала в избирательной кампании в рамках законодательных и муниципальных выборов в Камеруне в 2007 году и президентских выборов в 2011 году. |
Nevertheless, as we move closer to the parliamentary elections, the challenge will be to maintain the transparency and independence of the Electoral Commission while establishing a strong platform from which to ensure that there is acceptance of the election results. |
Вместе с тем по мере приближения парламентских выборов основная задача будет состоять в том, чтобы сохранить нынешний уровень транспарентности и автономности Избирательной комиссии, одновременно обеспечив прочную основу для признания результатов выборов. |
On 3 December, following the proclamation of the election results by the Constitutional Council, my Special Representative held a press conference during which he explicitly certified the outcome of the second round of the elections as announced by the Independent Electoral Commission. |
3 декабря после объявления результатов выборов Конституционным советом мой Специальный председатель провел пресс-конференцию, во время которой он однозначно удостоверил итоги второго тура выборов, объявленные Независимой избирательной комиссией. |
Requirements for progress would include substantial improvements in the election preparations by the National Electoral Commission, legislative changes to ensure freedom of press and assembly, resolution of outstanding registration issues and a security environment conducive to elections |
Необходимыми условиями прогресса являются существенное улучшение подготовки к выборам, осуществляемой Национальной избирательной комиссией, изменения в законодательстве для обеспечения свободы печати и собраний, урегулирование нерешенных вопросов регистрации и создание безопасных условий для проведения выборов |
The parliamentary debate on the election legal framework and the parliamentary questioning of the Independent High Electoral Commission Board concerning the January 2009 governorate council elections have led to delays in electoral preparations. |
Дебаты в парламенте по вопросам, касающимся нормативно-правовой базы проведения выборов, и парламентское заслушивание Коллегии Независимой высшей избирательной комиссии по итогам состоявшихся в январе 2009 года выборов в советы мухафаз привели к задержке в подготовке выборов. |
With regard to the reform of the electoral system, the political parties in Georgia had agreed to continue dialogue within the election working group format to further strengthen the electoral code in advance of the parliamentary elections of 2012. |
Что касается реформы избирательной системы, то политические партии Грузии договорились продолжить диалог в рамках рабочей группы по выборам, с тем чтобы улучшить избирательный кодекс до проведения парламентских выборов 2012 года. |
During the post-election period, my Special Representative worked closely with the International Commissioner and the Electoral Commission to ensure that allegations of fraud and complaints regarding the election were addressed through a fully transparent complaints and appeals process. |
В период после выборов мой Специальный представитель работал в тесном контакте с международным уполномоченным и Избирательной комиссией, добиваясь расследования обвинений в мошенничестве и жалоб на нарушения в ходе выборов на основе применения полностью транспарентного механизма рассмотрения жалоб и апелляций. |
UNIOSIL also played a critical role in defusing political and ethnic tensions, which had threatened to derail the electoral process, and in supporting the actions taken by the National Electoral Commission to address electoral fraud during the presidential run-off election. |
ОПООНСЛ играло также важнейшую роль в разрядке политической и межэтнической напряженности, которая могла сорвать избирательный процесс, и в поддержке предпринимавшихся Национальной избирательной комиссией мер по недопущению мошенничества в ходе второго тура президентских выборов. |
In 1992 a reform of the Constitution and of the Cuban electoral system consolidated the system's democratic foundations and made possible, among other things, the direct election of deputies to the National Assembly and of delegates to provincial assemblies by secret ballot. |
Год 1992 ознаменовался проведением конституционной реформы и реформы кубинской избирательной системы, которые закрепили демократические основы этой системы и расширили их за счет обеспечения, в частности, возможности избрания депутатов в Национальную ассамблею и делегатов в провинциальные ассамблеи путем прямого и тайного голосования. |
On 2 May 2008, the State party added that on 5 April 2006, the Supreme Court of Belarus rejected Mr. Milinkevich's request to open a case in relation to the refusal of the Central Electoral Commission to declare the 2006 Presidential election invalid. |
2 мая 2008 года государство-участник дополнительно сообщило, что 5 апреля 2006 года Верховный суд Беларуси отклонил ходатайство г-на Милинкевича о возбуждении дела в отношении отказа Центральной избирательной комиссии в признании недействительности президентских выборов 2006 года. |
A United Nations electoral assistance team is currently assisting the Commission in the planning of its electoral operations, the updating and exhibiting of the voter register, procurement of election materials, the review of the electoral legal framework, procedures and training programmes. |
Была создана группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, которая приступила к своей работе и оказывает помощь Национальной избирательной комиссии в планировании предвыборных мероприятий, обновлении и публикации списков избирателей, приобретении предвыборных материалов и анализе законодательной базы, процедур и подготовительных программ. |
Where the electoral system requires parties to present a list of candidates for election, the electoral law may require that the list be ethnically mixed or have a minimum number of minority candidates. |
Если по условиям избирательной системы партии должны представить список кандидатов на выборах, то не исключено, что в соответствии с избирательным законодательством список должен отражать этнически смешанный состав или включать минимальное количество кандидатов от меньшинств. |
Meanwhile, the draft budget presented by the Independent Electoral Commission for the conduct of the election amounted to $76 million, not including an estimated $18 million for updating the electoral list or the operational costs of the Commission. |
Между тем, согласно представленной Независимой избирательной комиссией смете, расходы на проведение выборов составят 76 млн. долл. США, не включая порядка 18 млн. долл. США на обновление списка избирателей и операционные издержки Комиссии. |
However, before the 2005 election for the Majlis-i Oli, the Ministry of Justice, by a letter of 16 December 2004, provided the Electoral Commission with the list of all political parties registered with the Ministry of Justice and the names of their leaders. |
Однако перед выборами в Маджлиси Оли в 2005 году Министерство юстиции своим письмом от 16 декабря 2004 года направило Избирательной комиссии список всех зарегистрированных в Министерстве юстиции политических партий и фамилии их руководителей. |
Advice, as requested, to the National Electoral Commission on election administration, election structures, information technology management, the development of a concept of operations and a plan for the conduct of presidential, general and state-level elections |
Предоставление Национальной избирательной комиссии, при поступлении соответствующих просьб, консультаций по вопросам организации выборов, избирательных структур, управления информационными технологиями, разработки концепции операций и плана проведения президентских и всеобщих выборов и выборов на уровне штатов |