Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избирательной

Примеры в контексте "Election - Избирательной"

Примеры: Election - Избирательной
He wished to know more about the public consultation that had led to an increase in the membership of the Chief Executive Election Committee. Он хотел бы получить дополнительную информацию о консультации с общественностью, приведшей к расширению членского состава избирательной коллегии по выборам главы исполнительной власти.
It is important to note that on 22 June, 2011 the Permanent Commission of the Election Administration working on gender equality issues was established based on the order of the CEC Chairman. Важно отметить, что 22 июня 2011 года по указанию председателя Центральной избирательной комиссии (ЦИК) была учреждена постоянная комиссия органов по проведению выборов для рассмотрения вопросов гендерного равенства.
The European Commission, the United States Agency for International Development (USAID) and the International Foundation for Election Systems provided technical assistance and financial support to the National Elections Commission. Европейская комиссия, Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и Международный фонд для избирательных систем оказывали Национальной избирательной комиссии техническую помощь и финансовую поддержку.
Training courses were also organized for the OSCE human rights monitors, and assistance was given to the secretariat of the Election Appeals Sub-commission of the Provisional Electoral Commission. Кроме того, были организованы учебные курсы для наблюдателей ОБСЕ по правам человека и оказывалась помощь секретариату Подкомиссии по апелляциям, касающимся выборов, Временной избирательной комиссии.
The inaugural general assembly meeting of the Association of African Election Authorities at Accra in August 1998 was coordinated by IFES and hosted by the electoral commission of Ghana. Первое заседание генеральной ассамблеи Ассоциации африканских избирательных органов, проведенное в Аккре, Гана, в августе 1998 года проходило при координации ИФЕС под эгидой избирательной комиссии Ганы.
UNMIS electoral advisers have been instrumental in encouraging the development by the National Elections Commission of a code of conduct for observers that incorporates the 2005 Declaration of Principles for International Election Observation and includes decentralized accreditation for observers. Советники МООНВС по выборам рекомендовали Национальной избирательной комиссии разработать кодекс поведения наблюдателей, который включает Декларацию принципов международного наблюдения за проведением выборов и предусматривает децентрализованную аккредитацию наблюдателей.
He is pleased that his recommendations on electoral reform have now become part of the national agenda, including that of according an independent institutional status to the National Election Committee. Он с удовлетворением отмечает, что его рекомендации о реформе избирательной системы теперь стали частью национальной программы работы, в том числе рекомендация о предоставлении Национальному избирательному комитету независимого институционального статуса.
He affirms that the destruction of one quarter of the electoral campaign materials, shortly before the Election Day, demonstrates that the authorities have discriminated him and Mr. Milinkevich, as it was not based on reasonable and objective criteria. Он утверждает, что уничтожение четверти материалов избирательной кампании незадолго до дня выборов служит подтверждением той дискриминации, которой он и г-н Милинкевич подверглись со стороны властей, поскольку она не основывалась на разумных и объективных критериях.
Election security will remain a critical issue and the Independent Electoral Commission must balance polling centre security against the need to make the elections accessible to all Afghans. Обеспечение безопасности во время выборов будет оставаться одним из приоритетных вопросов, и Независимой избирательной комиссии необходимо будет найти надлежащий баланс между усилиями по обеспечению безопасности в избирательных участках и необходимостью обеспечить доступ к ним всех афганцев.
The only function of the States of Election is to act as an Electoral College for Jurist, the office of which is somewhat similar to that of a justice of the peace in the United Kingdom. Единственной функцией Избирательной палаты Штатов является избрание Главного юриста, должность которого в определенном смысле аналогична должности мирового судьи в Соединенном Королевстве.
In meeting the rising call for a greater presence of women in the high levels of government, presidential candidates, since the 13th Presidential Election in 1987, made campaign pledges about increasing the number of women in the cabinet. Откликаясь на растущие требования повысить присутствие женщин на руководящих постах в правительстве, кандидаты в президенты, начиная с тринадцатой президентской избирательной кампании в 1987 году, стали включать в свои программы обещания увеличить число женщин в центральном правительстве.
Welcomes the generally peaceful conclusion of the general elections held in July 2003, which demonstrated the steady development of the democratic process in Cambodia, while recognizing the need further to strengthen the enforcement capacity and impartiality of the National Election Committee; приветствует в целом мирное завершение состоявшихся в июле 2003 года всеобщих выборов, которые продемонстрировали устойчивое развитие демократического процесса в Камбодже, при одновременном признании необходимости дальнейшего укрепления правоприменительного потенциала и беспристрастности в деятельности Национальной избирательной комиссии;
Amendments to the Electoral Code (Articles 67/6,7; 164; 175) and to the Criminal Code in 2012 ("Criminal Offences against Free Elections and the Democratic Election System"), envisage: Поправки к Избирательному кодексу (статьи 67/6,7; 164; 175) и Уголовному кодексу, принятые в 2012 году ("Уголовные преступления против свободных выборов и демократической избирательной системы"), предусматривают, что:
Are you on the election board? Вы из избирательной комиссии?
118.119 Undertake key electoral reforms to: improve the integrity of the voter registration system and voter list; ensure that all candidates have equal access to the media; and ensure that the National Election Committee retains full independence (United States); 118.119 провести ключевые реформы избирательной системы с целью повышения целостности системы регистрации избирателей и списка избирателей; обеспечения равного доступа всех кандидатов к средствам массовой информации; сохранения полной независимости Национальной избирательной комиссии (Соединенные Штаты);
The independence of the election administration body is further guaranteed by a transparent, sufficient and independent budget provided from government resources. Независимость избирательной комиссии гарантируется прозрачным, достаточным и независимым бюджетом, предоставляемым государством.
It is in the domain of the legislature, taking into account the socio-political environment and political practicability, to establish whether the election system will be majoritarian, proportional or semi-proportional. Определение вида избирательной системы - мажоритарной, пропорциональной или смешанной - относится к компетенции законодательной власти с учетом социально-политической обстановки и политической целесообразности.
This is applicable both in the polling station and as the results are aggregated at each level of the election administration. Это относится как к избирательным участкам, так и ко всем остальным уровням избирательной администрации.
Article 57, paragraph 5, of the People's Deputies (Election) Act would be amended to read: The electoral list shall comprise Parliamentary candidates nominated by each party (bloc) in a form approved by the Central Electoral Commission. В частности, часть пятую статьи 57 Закона Украины «О выборах народных депутатов Украины» предлагается изложить в такой редакции: «Выдвижение кандидатов в депутаты осуществляется в виде избирательного списка кандидатов в депутаты от партии (блока), по форме, утвержденной Центральной избирательной комиссией.
One Person One Vote: A Memorandum to the Civic Exchange of Hong Kong Addressing the US Electoral System as to the Functional Constituencies Embodied in the Basic Law for the Election of the Chief Executive and the Legislative Council in Hong Kong, Special Administrative Region of China Один человек - один голос: меморандум о рамках обмена общественной информацией с Гонконгом по вопросу об избирательной системе Соединенных Штатов в связи с функциональными избирательными округами, предусмотренными в основных законах о проведении выборов главного исполнительного лица и законодательного совета в Гонконге, специальном административном районе Китая
Observers should confirm that all persons working as election officials or handling ballots are duly appointed members of the polling commission. Наблюдатели должны убедиться в том, что все лица, ответственные за выборы, являются членами избирательной комиссии.
This was the first time he contested an election to the Legislative Assembly. Первой её задачей стало развёртывание избирательной кампании по выборам в Национальную ассамблею.
The head of the Central Electoral Commission has now proposed that members of the local public join election officials and administrators in compiling the lists. Глава Центральной Избирательной Комиссии уже предложил представителям местного населения работать над составлением списков вместе с сотрудниками избирательной комиссии и лицами, ответственными за организацию выборов.
The OHR has played its part in advising and sometimes warning about inadequacies and abuses in election coverage through the OSCE Media Experts Commission (MEC). КВП играла свою роль, давая рекомендации и иногда делая предупреждения относительно недостатков и нарушений в ходе освещения избирательной кампании.
Human rights activists recorded numerous facts of violations of election laws during the whole lection campaign, advance voting and on main election day. На протяжении всей избирательной кампании, а также во время досрочного голосования и непосредственного в день «выборов» правозащитники фиксировали многочисленные факты нарушений избирательного законодательства.