Примеры в контексте "Effort - Силы"

Примеры: Effort - Силы
Such mistakes entailed unnecessary expenses for the Organization and every effort should therefore be made to prevent their recurrence. Подобные ошибки влекут за собой ненужные для Организации расходы, и поэтому необходимо приложить все силы для того, чтобы предотвратить их повторение в будущем.
The delegation of Cuba will spare no effort to ensure that this is achieved satisfactorily. Делегация Кубы приложит все силы для обеспечения удовлетворительного решения этой задачи.
We would like to make a fervent appeal to the membership to make every effort towards such progress. Нам также хотелось бы горячо призвать ее членов приложить все силы с целью достижения такого прогресса.
My delegation will make every effort to contribute to the success of this process. Моя делегация приложит все силы к тому, чтобы способствовать успеху этого процесса.
He urged that every effort should be made to expedite the work. Он призвал приложить все силы к тому, чтобы ускорить эту работу.
The United Nations system should make every effort to encourage the international community to give greater assistance to promote development in Africa. Системе Организации Объединенных Наций надлежит приложить все силы к тому, чтобы побудить международное сообщество увеличить объем помощи на цели поощрения развития в Африке.
I am confident that we will make every effort to discharge our common responsibilities in a productive manner. Я убежден в том, что мы приложим все силы для продуктивного выполнения наших обязанностей.
A major effort has been launched to stop an infection of staphylococcus aureus in the maternity ward of the Pristina University Hospital. Значительные силы были брошены на борьбу со стафилококковой инфекцией в родильном отделении госпиталя Приштинского университета.
It seems crucial to me that every necessary effort be exerted to reach the Millennium Development Goals. Мне представляется чрезвычайно важным, чтобы были приложены все силы для достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The Government of our Republic will spare no effort to achieve these points. Правительство нашей Республики приложит все силы для достижения этих целей.
Nonetheless, the Secretariat affirmed that it would undertake every effort possible to secure such services for the meetings of the group. Тем не менее Секретариат подтвердил, что будут приложены все силы для обеспечения такого обслуживания совещаний группы.
The world asks that the Council spare no effort to try to find common ground. Мир просит Совет приложить все силы для поисков точек соприкосновения.
Achievement of the Millennium Development Goals remains feasible with adequate commitment, policies, resources and effort. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему достижимы, если есть соответствующая воля, политика, ресурсы и силы.
Nevertheless, the Comoros would spare no effort to fulfil its obligations. Тем не менее Коморские Острова будут прилагать все силы для выполнения своих обязательств.
The Group further requested that every effort was made to continue time-based measurements in ecosystems. Группа далее просила приложить все силы для продолжения проведения хронологических измерений в экосистемах.
Mongolia will actively participate in the UPR process and devote its full effort in implementing proposals and recommendations of the Human Rights Council. Монголия будет принимать активное участие в процессе УПО и приложит все силы к осуществлению предложений и рекомендаций Совета по правам человека.
The World Bank was satisfied that Burundi was making every effort in those areas and encouraged potential donors to provide budget support. Всемирный банк удовлетворен тем, что Бурунди прилагает все силы в этих областях и содействует предоставлению бюджетной поддержки потенциальными донорами.
System integration proposals cover a comprehensive range of services requiring significant time and effort to prepare. Предложения по системной интеграции охватывают целый спектр услуг, для реализации которых потребуется значительное время и силы.
Furthermore, Belgium has spared no effort to push for the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. Кроме того, Бельгия прилагает все силы ради того, чтобы приблизить завершение подготовки Конвенции по кассетным боеприпасам.
As Chair of the Group of 77 and China, my country will spare no effort in furthering those demands. В качестве Председателя Группы 77 и Китая моя страна приложит все силы для продвижения этих требований.
Those men and women were instruments of international peace and security and every effort should be made to protect them. Эти мужчины и женщины являются проводниками международного мира и безопасности, и необходимо приложить все силы для их защиты.
Every effort should be made to avoid excessive or indiscriminate force. Необходимо приложить все усилия, для того чтобы избежать применения чрезмерной силы и силы, имеющей неизбирательный характер.
The Armed Forces of Bosnia and Herzegovina participated in a strong effort undertaken by the civilian authorities in response to the humanitarian crisis. В предпринятых гражданскими властями активных усилиях по реагированию на гуманитарный кризис принимали участие вооруженные силы Боснии и Герцеговины.
Let us join forces to further the effort effectively. Давайте же объединим наши силы для эффективного продвижения этих идей.
I shall command my wise men to make every effort to search out some reason that the law may be found unenforceable. Я повелю моим мудрецам приложить все усилия чтобы высмотреть почему закон может не иметь законной силы.