Примеры в контексте "Effort - Силы"

Примеры: Effort - Силы
Judges made every effort to uphold the human rights principles enshrined in the European Charter of Fundamental Rights. Судьи прилагают все силы для защиты правозащитных принципов, закрепленных в Хартии Европейского союза об основных правах.
Her mental state did not allow her to make the great effort required to lodge a complaint. Психическое состояние автора не позволяло ей сконцентрировать силы, необходимые для подачи жалобы.
The Facilitator should make every effort to reconcile differences in a non-confrontational manner. Координатор должен приложить все силы к устранению противоречий неконфронтационным образом.
That would save time and effort whenever the need for equipment arose. Это позволит сэкономить время и силы при возникновении потребности в соответствующем оборудовании.
Similarly, during the recent Hurricane Sandy, every effort was made to protect people. Аналогичным образом, в ходе прошедшего недавно урагана "Сэнди" все силы были брошены на спасение людей.
Let me save you time and effort. Позвольте мне сэкономить ваше время и силы.
He spared no effort to demonstrate to the prince that the mystery princess was not to be found. Он приложил все силы, чтобы доказать принцу, что таинственную принцессу невозможно найти.
Japan expects that both countries will continue to make their best effort to resolve that matter. Япония надеется, что обе страны будут и далее прилагать все силы к тому, чтобы решить эту проблему.
The Special Committee should therefore make every effort to complete its work on those proposals as soon as possible. Поэтому Специальный комитет должен приложить все силы, чтобы как можно скорее завершить работу по этим предложениям.
Every effort was made to streamline and optimize support capacities, particularly with respect to monitoring mechanisms established by the Security Council. Были приложены все силы для рационализации и оптимизации возможностей оказания поддержки, особенно применительно к механизмам контроля, учрежденным Советом Безопасности.
As Chairman of this important Committee, I will spare no effort to bring its deliberations to a successful conclusion. В качестве Председателя этого важного Комитета я приложу все силы для того, чтобы его работа была успешной.
Accordingly, the sub-commission shall make every effort to reach agreement on recommendations by way of consensus. Соответственно, подкомиссия прилагает все силы к тому, чтобы достичь согласия в отношении рекомендаций методом консенсуса.
That progress must not be lost, and every effort must be made to safeguard and protect civilian populations, particularly women and children. Необходимо сохранить эти позитивные результаты и приложить все силы для охраны и защиты гражданского населения, особенно женщин и детей.
First of all, we must make every effort to eradicate poverty. Прежде всего мы должны приложить все силы к тому, чтобы ликвидировать нищету.
Save your effort for someone more receptive. Берегите свои силы для кого-нибудь более перспективного.
We must spare no effort in working for the region's peace and prosperity. Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона.
Forget it. I am all for the war effort. Я тоже отдаю войне все силы.
This is why I decided to make the best effort to romance. Именно поэтому я решил вложить все силы в свой роман.
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date. Теперь должны быть приложены все силы к тому, чтобы как можно скорее добиться ее универсальности.
This means that all delegations absolutely must make a great effort if success is to be achieved at this session. Это означает, что абсолютно все делегации должны приложить все силы к тому, чтобы добиться успеха на этой сессии.
In chairing the consultations, the President had displayed his usual patience and diplomatic skill and had spared no effort to achieve a successful outcome. Возглавляя консультации, Председатель проявил свойственные ему терпение и дипломатическое искусство и приложил все силы для достижения успешных результатов.
You are wasting time and effort. Вы напрасно тратите время и силы.
In November 1995, the Management Coordination Committee recommended that every effort should be made to conclude these matters by December 1995. В ноябре 1995 года Комитет по координации управления рекомендовал приложить все силы для решения этих вопросов к декабрю 1995 года.
In response to this situation, the Committee will make every effort to reduce costs, without jeopardizing the quality of its work. С учетом этой ситуации Комитет приложит все силы для сокращения расходов без снижения качества своей работы.
Meanwhile, ECOWAS has spared no effort in seeking a peaceful resolution of the problem created in Sierra Leone. Между тем ЭКОВАС прилагает все силы для нахождения мирного решения проблеме, возникшей в Сьерра-Леоне.