Примеры в контексте "Effect - Цель"

Примеры: Effect - Цель
The combined effect of section 21 (Protection of freedom of conscience) and section 22 (Protection of freedom of expression) of the Constitution is to guarantee to all persons belonging to ethnic, linguistic or religious minorities the enjoyment of the rights mentioned in this article. Общая цель статьи 21 (Защита свободы совести) и статьи 22 (Защита свободы выражения мнений) Конституции состоит в том, чтобы гарантировать всем лицам, принадлежащим к этническим, языковым или религиозным меньшинствам, пользование правами, упомянутыми в этой статье.
The combined effect of these measures is to ensure that the heads of department, and their line managers, can clearly identify the parts of the plan and programme budget for which they are responsible and their role in executing them. Совокупная цель этих мер заключается в обеспечении возможности руководителей департаментов и их руководителей среднего звена четко определять те части плана и бюджета по программам, за которые они отвечают, и свою роль в их выполнении.
The effect of the Directive is to give an exclusive right to the creator of a topography, where that topography is the result of the creator's own intellectual effort and is not commonplace in the semiconductor industry. Цель данной директивы заключается в наделении исключительным правом разработчика топологии в том случае, когда таковая представляет собой результат собственных интеллектуальных усилий разработчика и не является общепринятой в полупроводниковой промышленности.
The effect of Part Three was to establish the jurisdictional settlement of all disputes, but there was no reason to single out disputes connected with State responsibility by applying an ad hoc settlement mechanism to them. Цель части третьей заключается в том, чтобы установить систему юрисдикционного урегулирования всех споров, однако нет никаких оснований для того, чтобы выделять споры, связанные с ответственностью государств, на основе применения к ним специального механизма урегулирования.
The effect of the 1997 Act is now to meet the requirements of good intercountry adoption practice as set out in the Convention which has, by the Act, been given the force of law in New Zealand; Цель Закона 1997 года состоит в том, чтобы в настоящее время обеспечить выполнение требований образцовой практики межгосударственного усыновления, определенной в Конвенции, которая в соответствии с упомянутым нормативным актом приобрела в Новой Зеландии силу закона;
Strengthen the capacities of institutions of State at all levels for the discharge of their central role as agents of human development. Effect of UNDAP. Национальная цель: Укрепить потенциалы государственных учреждений всех уровней с целью эффективного выполнения ими своей ключевой роли в качестве учреждений, занимающихся вопросами развития человека.
Why cancel the effect. He? Он поменял причину на цель.
The rule set out in article 26 of the Convention concerns treaties in force, whereas, by definition, a reservation purports to exclude or to modify the legal effect of the provision in question in its application to the author of the reservation. Правило, изложенное в статье 26, касается действующих договоров; однако цель любой оговорки, по определению, заключается в исключении или изменении юридического действия данного положения в его применении к автору оговорки.
That may not however be the case for reservations which seek to exclude or modify the legal effect of some provisions of the treaty in their application to a territory not previously covered by the treaty. Однако дело может обстоять иначе, в том что касается оговорок, цель которых - исключить или изменить юридическое действие некоторых положений договора в их применимости к территории, на которую ранее действие договора не распространялось.
The Committee notes with concern that, although the constitution contains a definition of discrimination, the definition does not include discrimination with both the purpose or effect as specified in article 1 of the Convention. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя в Конституции содержится определение дискриминации, это определение не включает дискриминации, имеющей такую цель или последствия, какие определены в статье 1 Конвенции.
The objectives were to determine mainstream technologies for each category and level of European emission legislation, to understand the effect of these technologies from a quantitative and theoretical perspective, and to determine secondary technologies and future expectations of technology penetration. Цель этого проекта заключается в определении основных технологий борьбы с выбросами по каждой категории транспортных средств и степени развития европейского законодательства, касающегося выбросов; определении воздействия применения этих технологий с количественной и теоретической точек зрения на перспективу и в определении параллельных технологий и будущего направления технологического развития.
(a) Enforce laws that are aimed at, or have the effect of, requiring business enterprises to respect human rights, and periodically to assess the adequacy of such laws and address any gaps; а) обеспечивать соблюдение законов, цель или последствия которых заключаются в том, чтобы требовать от предприятий соблюдения прав человека и периодически оценивать адекватность таких законов и устранять любые пробелы;
He expressed concern, however, at the effect of increasingly unpredictable consequences of globalization on the developing countries and the goal of full employment and wondered whether full employment meant one thing in the developed countries and another in the developing countries. Вместе с тем, оратор выражает озабоченность в связи с воздействием все более непредсказуемых последствий глобализации на развивающиеся страны и цель по достижению полной занятости и спрашивает, не имеет ли полная занятость одно значение в развитых странах и другое - в развивающихся.
(c) Strategic management and planning: its purpose; the methods used; the effect of the external environment on planning; and understanding and managing risk с) Стратегическое управление и планирование: цель; используемые методы; влияние внешней среды на процесс планирования; понимание рисков и управление ими
The Act is designed to unify the existing tax treatment and broaden its scope to include all built-up real estate in all parts of the country, with a view to giving effect to the principle of equality and facilitating the assessment and collection of property taxes; Цель этого закона - унифицировать действующий режим налогообложения и распространить его действие на все построенные объекты недвижимости на всей территории страны для осуществления принципа равенства и облегчения процедур начисления и взимания налогов на собственность;
c/ In a communication received by the Secretary-General in 1979, the Government of Trinidad and Tobago confirmed that its statement regarding article 15, paragraph 1, constituted an interpretative declaration which did not aim to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Covenant. с/ В сообщении, полученном Генеральным секретарем в 1979 году, правительство Тринидада и Тобаго подтвердило, что его заявление в отношении пункта 1 статьи 15 представляет собой заявление о толковании, цель которого не состоит в умалении или изменении правовых последствий положений Пакта.
Jekyll, no effect on target. Оружие цель не берёт!
The effect has been to force upon them an ever-increasing sense of dependency and vulnerability. Цель этой операции - породить у населения усиливающееся ощущение зависимости и уязвимости.
Main objective: curative effect due to medicament action and reflexogenic effect due to stimulation of biologically active skin points and zones. Основная цель - лечебный эффект от воздействия лекарственного средства и рефлексогенное воздействие от раздражения биологически активных точек и зон на коже с помощью инъекций красоты.
The purpose of the invention is to add an extreme hit effect and the effect of bullets flying past the player to optical 'laser tag'-type shooting simulators. Цель изобретения - добавить экстремальный эффект попадания и эффект пролетающих мимо игрока пуль в оптические симуляторы стрельбы типа «laser tag».
This illustrates one significant point about the practice of establishing "enclaved groups": the underlying purpose, or effect, is to bring the non-wanted ethnic or religious group to leave the territory. Это подтверждает один примечательный факт, касающийся практики создания "анклавных групп": основная задача или конечная цель состоит в том, чтобы вынудить нежелательную этническую или религиозную группу покинуть территорию.
Thus, it would not be permitted for any political association to exist where its aim is to effect change through the use of armed force. Тем самым запрещается любая политическая ассоциация, цель которой сводится к изменению существующего положения посредством применения вооруженной силы.
Our aim must not be to pronounce excommunications or establish a blacklist, generally to no effect. Наша цель должна заключаться отнюдь не в том, чтобы предавать анафеме или составлять черные списки, что обычно не имеет никакого результата.
If this overall objective is so widely shared, its achievement cannot be deferred indefinitely without negative effect. Если эта общая цель встречает столь широкую поддержку, ее достижениё нельзя откладывать на бесконечный срок, ибо это повлечет за собой соответствующие негативные последствия.
A Leash Spell is an ability where your character lassos the target with a stream of spell effect. Обуздывающее заклинание - это способность, при помощи которой ваш персонаж может «заарканить» цель потоком воздействия заклинания.