Примеры в контексте "Effect - Цель"

Примеры: Effect - Цель
The Qasion experiment to study the effect of weightlessness on the microstructure of aluminium-nickel alloys. эксперимент "Квазион", преследовавший цель изучения влияния невесомости на микроструктуру алюминиево-никелевых сплавов;
The harmonization that has taken place seems to have been more a side effect than the main intention of relevant initiatives. Принятые меры по гармонизации выглядят, скорее, как побочный эффект, а не как главная цель соответствующих инициатив17.
Immediately put into effect, the plan has attempted to alleviate closure-related hardships and losses by creating job opportunities, project development and the mobilization of necessary resources. Цель этого плана, который стал сразу же претворяться в жизнь, состоит в том, чтобы смягчить связанные с закрытием границы страдания и потери за счет создания возможностей для трудоустройства, разработки проектов и мобилизации необходимых ресурсов.
Such a statement purports to modify the legal effect of some provisions of the treaty in their application to its author and thus falls within the definition of reservations. Очевидная цель такого заявления - изменить юридическое действие некоторых положений договора в их применении к автору, который сделал его.
And I do hope, by the way, that the real goal of the exhibition is going to have the same effect on you. Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас.
Its aim was to elicit in public opinion an attitude of zero tolerance against the phenomenon of domestic violence, an attitude which it was hoped would have a preventive effect. Ее цель заключалась в формировании абсолютной нетерпимости в обществе к явлению насилия в семье, что могло бы служить превентивной мерой.
The aim of the original programme, i.e. to perform a quantitativeevaluation of the effect of sulphur pollutants, was the basis for the statistical analysis and the determination of the dose-response relations. Работа по реализации первоначальной программы, цель которой состояла в составлении количественной оценки воздействия содержащих серу загрязнителей, позволила заложить основу для проведения статистического анализа и определения зависимости доза-реакция.
In the Niger, the Fund financed a $3 million joint socio-economic reintegration programme in the Tahoua region (bordering Mali), to prevent a spillover effect from the Mali crisis. В Нигере Фонд финансировал осуществление в регионе Тахуа (на границе с Мали) совместной программы социально-экономической реинтеграции стоимостью З млн. долл. США, цель которой заключается в предотвращении распространения малийского кризиса на эту страну.
You must be within range to cast and if your target moves too far away the spell will cancel (it will be out of leash range) before it reaches its full effect. Для наложения такого заклинания вы должны находиться в пределах дальности от цели, и если цель выйдет за этот предел до того, как заклинание вступит в действие, то оно окажется прервано.
At times I have been falling-down drunk, but usually it's a delicate ritual that leads not to drunkenness, but to a calm feeling of well-being, like the effect of a light drug. Конечно, бывало, что я напивался до упаду, но почти всегда речь идет о деликатном ритуале, цель которого не напиться, а достичь душевного равновесия, похожего на эффект легких наркотиков.
The purpose of these tests is to verify that telecommunications crossing international gateways during the century date change (and a few other dates) would be completed successfully without an adverse effect on the network. Цель этих испытаний заключается в удостоверении в том, что телекоммуникационные сигналы, передаваемые через межсетевой переход в момент смены даты столетия (и в ограниченное число других дат), успешно дойдут до назначения и не будут иметь пагубных последствий для сети.
The changes were aimed principally at giving effect to all Portugal's international undertakings; they also took into account decisions of the European Court of Human Rights regarding expulsion procedures in particular. Главная цель этого документа заключается в реализации всех международных обязательств, принятых Португалией; новый режим учитывает также решения Европейского суда по правам человека, в частности в том, что касается ограничительных рамок осуществления связанных с высылкой мер.
Regional programmes focus on containing drug trafficking, the spread of abuse and the "balloon effect" that can result from country-based interventions against illicit drug production. Цель региональных программ ЮНДКП заключается в объединении усилий стран зачастую в соответствии с официальными меморандумами о договоренности.
4.4 ONUC consequently initiated Operation Morthor, designed to effect seizure of key buildings in Elisabethville and facilitate the arrest of Tshombe and four of his ministers on charges of torture and murder. 4.4 После этого ОНУК приступила к операции «Мортор», чья цель заключалась в том, чтобы занять ключевые здания в Элизабетвиле и облегчить арест Чомбе и четырех из его министров по обвинению в пытках и убийствах.
Some delegations indicated that the mandatory nature of the article depended on including reasonable limitations, which in their view was the effect of the bracketed text. Некоторые делегации указали, что обязывающий характер этой статьи зависит от включения разумных ограничений, каковую цель и преследует, по их мнению, этот заключенный в квадратные скобки текст.
The effect is not only to empower women, but also to enhance the overall quality of life of the family. Поставленная цель заключается не только в том, чтобы добиться расширения прав и возможностей женщин, но и в том, чтобы обеспечить улучшение общего качества жизни семьи.
The effect of the above provision is that the Extradition Act will not be read in isolation when a decision has to be taken. Цель вышеуказанного положения состоит в том, чтобы при принятии решения положения Закона о выдаче не рассматривались в изоляции от положений других законодательных актов.
In the present case, the effect of a duplicate ticketing system was that the receipts in question escaped value added tax, which amounts to tax evasion. В рассматриваемом случае цель печатания двойных билетов заключалась в уклонении от уплаты НДС на соответствующие доходы, что, соответственно, квалифицируется как уклонение от уплаты налогов.
The effect is to establish a quality "floor" (ie. minimum standard) for seed potatoes moving in international trade between and into UN/ECE member countries. Цель заключается в установлении минимальных стандартных требований к качеству семенного картофеля, являющегося объектом международной торговли между странами -членами ЕЭК ООН, а также между ними и третьими странами.
It also notes the author's contentions as to the Governor's replies to his complaints and observes that the effect of these replies was to Комитет считает, что цель этих ответов состояла в том, чтобы побудить автора отказаться от подачи новых жалоб тюремным властям.
With these budget estimates, UNOPS is targeting the highly ambitious goal of generating sufficient margins that the operational reserves will remain above the minimum requirement at the end of 2013 in spite of the effect on actual results of IPSAS-related accounting treatments. В настоящей бюджетной смете ЮНОПС ставит весьма амбициозную цель получения достаточного количества заказов для обеспечения того, чтобы объем оперативных резервов по-прежнему превышал минимально необходимый показатель в конце 2013 года, несмотря на то, что фактические результаты будут меньше из-за перехода на процедуры учета МСУГС.
The survey sampled American workers of varying racial and ethnic backgrounds, asking them about their perceptions of discrimination at work and the effect those perceptions had on performance and retention. Цель выборочного опроса работающих американцев, принадлежащих к различным расовым и этническим группам, заключалась в том, чтобы выяснить их мнение о проблеме дискриминации на рабочем месте и понять, как их восприятие этой проблемы отражается на их трудовой деятельности и ее результатах.
The challenge is to effect a better balance between short-term, event-specific election support projects and longer-term, development-oriented support to electoral systems. Цель при этом состоит в достижении лучшей сбалансированности краткосрочных проектов, проводимых в целях оказания содействия проведению тех или иных конкретных выборов, и долгосрочной, осуществляемой в целях оказания содействия развитию проектов деятельности по поддержке избирательных систем.
Critics of the restoration claim that this was Michelangelo's aim and that many frescoes had brightly contrasting colours laid side-by-side that were then worked over a secco to achieve this effect and that this is what has been lost by a too-scrupulous cleaning. Критики реставрации утверждают, что таковой была цель Микеланджело и что на многих его фресках яркие контрастные цвета были выложены рядом, а затем доработаны «а секко» для достижения этого эффекта, и что это было утеряно при слишком скрупулёзной очистке.
The question today is thus not whether Xi has amassed enough authority to effect change in China (he has), but whether he has built a coalition capable of advancing his declared goal of reviving pro-market reforms. Вопрос сегодня не в том, достаточный ли авторитет приобрел Си, чтобы вызвать перемены в Китае (да), а скорее в том, создал ли он коалицию, способную реализовывать провозглашенную им цель: вдохнуть новую жизнь в рыночные реформы.