| More of our economics is global in scale. | Наша экономика по большей части глобальна. |
| With all due respect, Mr. Kaysen... psychiatry and economics are different. | При всем уважении, м-р Кейзен... психиатрия и экономика - разные вещи. |
| Like most subsidies, it is bad economics. | Как и все другие субсидии, это плохая экономика. |
| It's naïve to believe that this economics is an ordinary one but with the Internet. | Наивно полагать, что это - обычная экономика, только с Интернетом. |
| Strong economics were compatible with better environmental outcomes. | Для достижения существенных результатов в области охраны окружающей среды необходима развитая экономика. |
| Not another lecture, at least not economics and politics | Только не ещё одна лекция, по крайней мере, не экономика или политика! |
| Double major in economics and French. | Двойная специализация: Экономика и французский. |
| Supply-side economics, and we're the supplier. | Экономика предложения, и мы - поставщики. |
| A study of economics as if people mattered. | Экономика, в которой люди имеют значение. |
| Talks about how economics has become the dominant ideological force in society. | Рассказывается о том, как экономика стала доминирующей идеологической силой в обществе. |
| Dishonesty to get free stuff is just smart economics. | Вранье, чтобы получить что-то бесплатно, - разумная экономика. |
| Once kids stopped working, the economics of parenting changed. | Как только дети перестали работать, родительская экономика изменилась. |
| Mr. Aboutmen, you seem to... not understand how global economics works. I think... | Мистер Адобмент, мне кажется, Вы не совсем понимаете, как работает мировая экономика... |
| I'm not interested in economics, Mr. Secretary. | Господин секретарь, меня не интересует экономика. |
| It is widely acknowledged that economics plays an important role in today's world politics. | Общепризнано, что экономика играет важную роль в современной мировой политике. |
| UNDP has strengthened its substantive capacities by adding experts to country offices in fields such as HIV/AIDS, economics and sustainable development. | ПРООН укрепила свой основной потенциал, включив в состав своих страновых отделений специалистов в таких областях, как ВИЧ/СПИД, экономика и устойчивое развитие. |
| Research interests include energy, economics, environment and biodiversity. | Научные интересы: энергетика, экономика, экология и биоразнообразие. |
| Institutional economics rejects the assumption of altruism, postulating differences in terms of domestic trade that are the function of the relative bargaining power of participants. | Институциональная экономика отвергает предположение об альтруизме, обосновывая различия в плане внутренней торговли функцией относительных рыночных позиций участников. |
| Environmental technology and its use are increasingly being driven by resource economics rather than environmental regulations. | Сегодня фактором, определяющим развитие экологической технологии и ее использование, является скорее экономика сектора природных ресурсов, а не природоохранные нормы. |
| She attended National Foundation of Political Sciences, studying economics and international relations, later earning a doctorate in psychoanalysis. | Она обучалась в Национальном Фонде Политических Наук по специальностям «экономика» и «международные отношения», позже защитила докторскую диссертацию по психоанализу. |
| Building on the work of Dean Tucker and Adam Smith, political economists began to create what would become the modern discipline of economics. | Опираясь на работы Декана Такера и Адама Смита, политические экономисты начинали создавать то, что стало современной дисциплиной «экономика». |
| I am not quite sure whether all Chinese policymakers are good students of modern economics. | Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной «современная экономика». |
| Trickle-down economics does not work: an increase in GDP can actually leave most citizens worse off. | Экономика просачивающегося богатства не работает: увеличение ВВП может в действительности ухудшить положение большинства граждан. |
| When the government's footing the bill, however, the economics are a little different. | Но когда платит правительство, экономика работает по-другому. |
| These differences reflect the intellectual richness of neo-classical economics, but they provide no justification for the claim that there is one economics. | Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика. |