Sustainability includes people, environment and economics. |
Понятие устойчивости охватывает людей, окружающую среду и экономические аспекты. |
Two keynote presentations provided different perspectives on the economics of land degradation (ELD). |
В двух выступлениях с основными докладами были изложены разные взгляды на экономические аспекты деградации земель (ЭДЗ). |
In this sense the economics of FOSS was pro-market and pro-competitive. |
В этом смысле экономические аспекты ФОСС согласуются с требованиями рынка и конкуренции. |
We need to relate educational rights and the economics of poverty to intangible resources such as language and cognitive capabilities. |
Нам необходимо увязать право на образование и экономические аспекты нищеты с такими неосязаемыми активами, как язык и познавательные способности. |
More research, in particular on the economics of the entire range of non-wood forest products, is needed. |
Необходимо активнее исследовать, в частности, экономические аспекты всего ассортимента побочной лесной продукции. |
Discussion would address the economics of gender and how this has an impact on the economy's competitiveness and growth. |
В ходе обсуждения будут рассмотрены экономические аспекты гендерной проблематики и вопрос о том, какое воздействие они оказывают на конкурентоспособность и развитие экономики. |
The attendees represented various fields of expertise, including corrosion and deterioration of materials, air quality and economics. |
Они представляли различные области знаний, включая коррозию и деградацию материалов, качество воздуха и экономические аспекты. |
The review will cover technological options, economics and commercial potential, opportunities and co-benefits, policy implications and environmental and safety issues. |
Этот обзор будет охватывать технологические решения, экономические аспекты и коммерческий потенциал, возможности и обоюдные преимущества, последствия для политики и вопросы экологии и безопасности. |
The seminars start with an examination of the economics of FDI and its implications for development and then continue with a discussion of key issues. |
В ходе семинаров рассматриваются экономические аспекты ПИИ и их последствия для процесса развития, после чего проводятся обсуждения по ключевым проблемам. |
The economics of providing highly specialized information to small niche audiences has forced commercial publishers in the reference and scholarly arenas to convert an increasing amount of their content to online services. |
Экономические аспекты обеспечения узкоспециальной информацией небольшой целевой аудитории заставили коммерческих издателей в справочной и научной сферах направлять все большую долю своей информационной продукции через онлайновые службы. |
Yet, as both the Stern Review and the Dialogue participants pointed out, we have much more to learn about the economics of climate change. |
В то же время и Стерн, и участники Диалога отметили, что нам предстоит очень внимательно изучить экономические аспекты изменения климата. |
Other information presented in this document includes views from Parties on overarching and cross-cutting issues, such as on the economics of climate change and finance issues. |
К другой информации, представленной в настоящем документе, относятся мнения Сторон о комплексных и междисциплинарных вопросах, таких, как экономические аспекты изменения климата и финансовые вопросы. |
(c) The economics of gender in the European economy 8 |
с) Экономические аспекты гендерной проблематики в европейской |
A background document, "The economics of desertification, land degradation and drought: methodologies and analysis for decision making", is being prepared for the Conference by GRF Davos. |
В настоящее время Давосский ФГР подготавливает к Конференции справочный документ, озаглавленный "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи: методологии и анализ для принятия решений". |
The new economics of labour migration and the role of remittances in the migration process |
Новые экономические аспекты миграции рабочей силы и роль денежных переводов в миграционном процессе |
Finally, the logistics and economics of transport, beyond its local production area, limit the market potential of digestate (the solid material remaining after the anaerobic digestion of a biodegradable feedstock). |
И наконец, материально-технические и экономические аспекты транспортировки ограничивают возможности реализации шлака (твердой массы, остающейся после анаэробного сбраживания поддающегося биологическому разложению исходного продукта) за пределами места производства. |
Recent advances in manufacturing processes, coupled with dramatically reduced component failure rates of miniaturized commercial off-the-shelf parts, which have become the new standard for high reliability, and their low unit cost thanks to high production volume, was changing the economics of space. |
В связи с последними достижениями в производственном процессе в сочетании с резким уменьшением случаев отказа компонентов миниатюрных серийных частей, ставших новым стандартом в связи с их высокой надежностью, и их низкой стоимостью благодаря высоким объемам производства изменяются экономические аспекты космической деятельности. |
Land values and sustainable development:: This paper investigated the economics of sustainable development when one property owner's pollution reduces property values for other owners, whether national governments, public or private corporations, or individual landowners. |
В этом документе рассматриваются экономические аспекты устойчивого развития в тех случаях, когда загрязнение, допускаемое владельцем недвижимости, влечет за собой снижение стоимости недвижимости других владельцев, будь то правительства стран, государственные или частные корпорации или индивидуальные землевладельцы. |
PRSPs have generally done an excellent job of analysing the economics of poverty, both rural and urban, though they have not generally focused on land degradation or environmental issues either as a cause or as a result of poverty. |
В ДССБ, как правило, прекрасно анализируются экономические аспекты сельской и городской бедности, хотя обычно в них не акцентируется внимание на деградации земель или экологических проблемах как причине или следствии бедности. |
The preliminary report describes the economics and effects upon competition of intellectual property rights, general principles guiding competition policy treatment of IPRs, the economic motives and effects of certain licensing practices, and relevant provisions of the Uruguay Round Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. |
В предварительном докладе описываются экономические аспекты и последствия использования прав интеллектуальной собственности для конкуренции, общие принципы, регулирующие режим ПИС в рамках политики в области конкуренции, экономические мотивы и последствия определенной лицензионной практики, а также соответствующие положения Соглашения Уругвайского раунда по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности. |
UCCEE has completed a two-year UNEP/GEF-funded project: Economics of Greenhouse Gas Limitations. |
ЦСОСЭ завершил двухлетний финансировавшийся ЮНЕП/ГЭФ проект: экономические аспекты ограничения выбросов парниковых газов. |
The report, Economics of Greenhouse Gas Limitations: Methodological Guidelines, provides a general overview of the main components of climate change mitigation assessment. |
В докладе Экономические аспекты ограничения выбросов парниковых газов: методологические руководящие принципы представлен общий обзор основных компонентов оценки уменьшения воздействия изменения климата. |
Economics of solar energy and prospects for future growth |
Экономические аспекты солнечной энергии и перспективы для будущего роста |
B. Economics of solar thermal systems |
В. Экономические аспекты эксплуатации гелиотермических установок |
These research findings will include the results of specific research projects such as the meta-analysis study produced under the Economics of Desertification Land Degradation and Drought initiative. |
Эти исследовательские результаты будут включать в себя результаты конкретных исследовательских проектов, например метааналитического исследования, подготовленного в рамках инициативы "Экономические аспекты опустынивания, деградации земель и засухи". |