At the outset, ICTSD employed a small staff of four; today, ICTSD regularly employs a staff of about thirty professionals and interns with expertise in law, economics, management and sustainable development. |
В начале МЦТУР располагал небольшим штатом - всего четыре сотрудника, а сегодня в Центре на регулярной основе работают около 30 специалистов и стажеров, обладающих опытом работы в таких областях, как право, экономика, управление и устойчивое развитие. |
Some participants proposed such themes as Environment and security, The financing and economics of ecosystems and Mountains, including relevant mountain initiatives to be further discussed at the WGSO meeting. |
Ряд участников предложили такие темы, как окружающая среда и безопасность, финансирование и экономика экосистем и горных районов, включая соответствующие инициативы по горным районам, которые будут дополнительно обсуждены на совещании РГСДЛ. |
Education and economics were the most popular subjects with both men and women though education had a slightly higher female enrolment at 51%. |
Педагогика и экономика были наиболее популярными предметами как среди мужчин, так и среди женщин, хотя на факультете педагогики доля женщин была чуть выше (51 процент). |
In the academic year 2004-2005, a total of 621 students in five districts, Baucau, Dili, Lautem, Manatuto and Manufahi sat exams in four areas, technical education, economics, agriculture and women's studies. |
В 2004/05 учебном году в общей сложности 621 учащийся из пяти округов (Баукау, Дили, Лаутем, Манатуто и Мануфахи) сдавал экзамены в четырех областях: техническое образование, экономика, сельское хозяйство и курсы для женщин. |
The economics of terrorism required a steady flow of funds and a vast logistical and financial infrastructure, at times making use of organizations claiming to have charitable, social or cultural goals. |
Экономика терроризма требует постоянного притока денежных средств и обширной материально-технической и финансовой инфраструктуры, и время от времени он использует организации, якобы служащие благотворительным, социальным или культурным целям. |
The Guardian: "Beyond Rio, green economics can give us hope" () |
«Гардиан»: «После Рио, «зеленая» экономика может дать нам надежду» () |
Scientists and scholars from several fields, physics, economics, law, sociology, finance and governance, have acknowledged that, broadly speaking, our educational system still rests on outmoded assumptions that the Earth is a resource for our existing economic system. |
Ученые и исследователи из нескольких областей науки, таких как физика, экономика, право, социология, финансы и управление, признали, что, в широком плане наша система образования по-прежнему опирается на устаревшие постулаты о том, что Земля является ресурсом для нашей существующей экономической системы. |
The Working Party was informed by the secretariat about the transport trends and economics 2012 - 2013: Sustainable Urban transport and mobility publication, prepared by the secretariat on the basis of country inputs. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о публикации "Тенденции и экономика транспорта в 2012 - 2013 годах: устойчивый городской транспорт и мобильность", подготовленной секретариатом на основе материалов, представленных странами. |
This is because the regulation of space activities draws on many disciplines such as economics, law, public policy and the social sciences, in addition to scientific and engineering concerns, and no single entity can be expected to cover all disciplines. |
Это обусловлено тем, что регулирование космической деятельности опирается на множество дисциплин, таких как экономика, право, государственная политика и общественные науки, а также наука и техника, и ни от одной организации нельзя ожидать, что она способна охватить все дисциплины. |
In the curricula of technical and vocational schools and colleges, economic, social and cultural rights are primarily taught in business administration, accounting, economics, civic education and law. |
В рамках учебного курса технических и профессиональных училищ и колледжей экономические, социальные и культурные права изучаются главным образом в рамках таких предметов, как деловое администрирование, бухгалтерский учет, экономика, обществоведение и право. |
Capacity to address scientific issues relating to desertification and land degradation across various disciplines (such as economics, biophysical, social, agricultural and environmental sciences and sustainable land management) |
способность к рассмотрению научных проблем, связанных с опустыниванием и деградацией земель, через призму различных дисциплин (таких, как экономика, биофизические, социальные, сельскохозяйственные, экологические дисциплины, устойчивое управление земельными ресурсами); |
(b) Definition of integrated planning principles that involves experts from different disciplines (e.g. navigation, hydrology, engineering, freshwater ecology and economics). |
Ь) определение единых принципов планирования при участии экспертов в различных областях (например, навигация, гидрология, инженерное дело, экология пресных вод и экономика); |
(a) The study of climate change impacts and adaptation requires integrating a range of disciplines, such as law, natural and social science, engineering and economics. |
а) Изучение последствий изменения климата и возможностей адаптации к ним требует интеграции широкого спектра дисциплин, таких как право, естественные и социальные науки, инженерное дело и экономика. |
In the future, it might be necessary to strengthen the presence of experts in disciplines such as economics, sociology and political science to ensure follow-up to and mainstreaming of the outcomes of the UNCCD 2nd Scientific Conference and of future events. |
В будущем, возможно, необходимо будет увеличить число экспертов по таким дисциплинам, как экономика, социология и политические науки, для обеспечения принятия последующих мер и интеграции в основное русло деятельности результатов второй Научной конференции КБОООН и будущих мероприятий. |
Will this solve the problem? Will economics solve everything? |
Решит ли это проблему? Решит ли экономика всё? |
they're working and inventing because they like it. economics has become a spiritual thing. I must admit, it frightens me a bit. |
они работают и исследуют потому что им это нравится экономика стала духовным предметом я должен признать, это меня слегка поражает... |
There are four set combinations (science and technology, science and health, economics and society, and culture and society). |
Имеется четыре таких стандартных набора (наука и техника, наука и медицина, экономика и обществоведение, а также культура и обществоведение). |
This will include the effect of FOSS on the promotion of competition in the ICT sector and its impact on education and human resources development and the economics of FOSS and related commercial applications. |
Будут рассмотрены, в частности, последствия использования ФОСС для стимулирования конкуренции в секторе ИКТ и его влияние на систему образования и развитие людских ресурсов, а также экономика ФОСС и смежное коммерческое применение. |
Measures have been undertaken to increase the number of girls admitted to higher and secondary vocational training institutions for the specialties of information science and electronics, economics and finance, and law. |
Были предприняты меры по увеличению приёма девушек в высшие и средне профессиональные учебные заведения по специальностям: информатика и электроника, экономика и финансы, право. |
International economics and finance (number of countries: 24; number of participants: 78) |
Международная экономика и финансы (количество стран: 24; количество участников: 78). |
She also underlined that the World Bank promoted the gender action plan which endorsed the concept of smart economics. Smart economics promoted economic growth through pro-poor economic policies that took into account the gender dimension. |
Она также подчеркнула, что Всемирный банк содействует осуществлению плана гендерных действий, в рамках которого одобряется концепция "умной" экономики. "Умная" экономика содействует экономическому росту посредством осуществления ориентированной на бедных экономической политики, которая учитывает гендерный аспект. |
"Gender and Economics" in the department of business and economics of resource management at the Yerevan State Institute of Economics |
«Гендер и экономика» на факультете бизнеса и экономики природоиспользования Ереванского государственного института экономики, |
It also attended sessions of the Eastern Economics Association, including in 2007, on the economics of war and peace; and in 2008, on the privatization of war and conflict. |
Кроме того, она участвовала в работе сессий Восточной экономической ассоциации, в том числе в 2007 году по теме «Экономика войны и мира»; и в 2008 году по теме «Приватизация войны и конфликта». |
London School of Economics, University of London (1956-1958), on a British Council scholarship (demography and economics) |
Экономический факультет Лондонского университета (1956-1958 годы), стипендиат Британского совета (специализация - демография и экономика) |
His research and teaching interests are in economics, engineering, and public policy aspects of the electricity industry, economics of technical innovation, management of technical enterprises, risk management in policy and technical decision framing, and engineering systems design. |
Его интересовали исследования и преподавание в областях: экономика, техника, различные аспекты государственной политики в электроэнергетической отрасли, технические инновации, управление техническими предприятиями, управление рисками в политике и технические решения при подборе кадров и системы инженерного проектирования. |