More than 4,000 representatives from the worlds of politics, society, economics and sciences came to Berlin in July 2000 to do so. |
Для этого в Берлине в июле 2000 года собралось свыше 4000 представителей политических и общественных кругов, экономистов и ученых. |
The legitimacy and neutrality of the United Nations would ensure the acceptability and success of the policies developed under its auspices, provided that the resources requested by the Secretary-General were approved and the Secretariat was held accountable for hiring high-quality staff in economics and other social sciences. |
Легитимность и нейтральность Организации Объединенных Наций позволят обеспечить приемлемость и успех разрабатываемых под ее эгидой мер, при условии утверждения ресурсов, испрашиваемых Генеральным секретарем, и обеспечения подотчетности Секретариата за набор высококвалифицированных экономистов и специалистов в области других общественных наук. |
Oranjestad is home to the University of Aruba, which offers programs in law and economics, and to the island's largest secondary school (Colegio Arubano), both modeled on the Dutch system. |
В Ораньестаде находится университет Арубы (нидерл. Universiteit van Aruba), проводящий обучение юристов и экономистов, а также средняя школа (Colegio Arubano), в которых применяется голландская система образования. |
The draft document was also directly circulated to selected experts in the scientific and economics communities as well as members of the London Group on Environmental Accounting and participants in the events mentioned in paragraph 13 above. |
Проект этого документа был также непосредственно распространен среди отдельных экспертов из числа ученых и экономистов, а также среди членов Лондонской группы по экологическому учету и участников мероприятий, упомянутых в пункте 13 выше. |
Over 60 participants from national statistical offices, government agencies (e.g. ministries of environment, finance, etc.) and experts from the scientific and economics communities attended the seminar. |
В работе семинара приняли участие более 60 представителей национальных статистических управлений и государственных учреждений (например, министерства охраны окружающей среды, министерства финансов и т.д.) и экспертов из числа ученых и экономистов. |
Firstly, in January 2008 the Government appointed a committee consisting of experts in the field of health promotion and disease prevention, health economics and representatives from both the public and private sector. |
Во-первых, в январе 2008 года правительство учредило комитет, состоящий из специалистов в области укрепления здоровья и профилактики заболеваний; экономистов, специализирующихся на вопросах здравоохранения; и представителей как государственного, так и частного сектора. |
President of student candidates for the Master of Economics programme and student representative of the programme on the Academic Council of the University of Cuenca. |
Куратор группы студентов, претендовавших на степень экономистов, и представитель студентов в рамках программы Ученого совета Университета Куэнки. |
Most important, Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan and his economics team, led by Deputy Prime Minister Ali Babacan, have stuck to basics and looked to the long term. |
Самым главным являлось то, что премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган и его команда экономистов во главе с заместителем премьер-министра Али Бабаджаном придерживались фундаментальных принципов экономики и стремились к долгосрочным перспективам. |
But his rather technical discussion (which focused on monetary economics and the gold standard) forged no new consensus among economists, and the news media reported no clear sense of alarm. |
Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге. |
The "many recipes" thesis enriches neo-classical economics' contribution to the development debate, and many of its policy proposals will find support from heterodox economists. |
Тезис множества рецептов обогащает вклад неоклассической экономики в дискуссию о развитии, и многие из ее предложений в области экономической политики найдут поддержку среди неортодоксальных экономистов. |
Do you think that a significant fraction of the economics discipline, a number of economists, have financial conflicts of interests... that in some way might call into question or color. |
Вы не думаете, что значительная часть экономической дисциплины, ряд экономистов имеют финансовый интерес, который, в некотором смысле, может поставить под вопрос... |
One reason that economics is such a difficult subject, and why there are so many disagreements among economists, is that economists cannot conduct controlled experiments. |
Одна из причин, в силу которой экономика является таким трудным предметом, и по которой существует так много расхождений среди экономистов, заключается в том, что экономисты не могут проводить контрольные эксперименты. |
The Antitrust Division of the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) collectively employ more than 100 professional economists; many if not most specialized in industrial organization economics. |
В Антитрестовском отделе министерства юстиции (МЮ) и в Федеральной торговой комиссии (ФТК) в общей сложности работают свыше ста профессиональных экономистов; если не большинство, то, по крайней мере, многие из них специализируются на экономике индустриального общества. |
c In some cases, staff are well versed or dual qualified in economics and law so that the number of lawyers or economists on the staff is technically higher than what official records might reflect. |
с В некоторых случаях сотрудники имеют хорошую подготовку или двойную квалификацию в экономике и праве, и поэтому численность экономистов или юристов в штате на практике выше, чем явствует из официальных данных. |
The failure of all but a few professional economists to forecast the episode - the aftereffects of which still linger - has led many to question whether the economics profession contributes anything significant to society. |
То что никто, кроме немногих профессиональных экономистов, не смог предугадать ситуацию - последействия которой чувствуются до сих пор - уже заставило многих задуматься, значат ли экономисты что то существенное для общества. |
The economics profession has come a long way since John Maynard Keynes challenged that view of the savings/ investment process; thinking about the issue today by most economists is much more nuanced. |
Экономическая мысль прошла длительный путь развития с тех пор, как Джон Мейнард Кейнс оспорил эту точку зрения на процесс накопления/инвестирования, и сегодня понимание этого вопроса большинством экономистов имеет гораздо больше нюансов. |
(c) Progressively attain a balanced blend of economists with commodities/development economics backgrounds, business management and information technology/statistics. |
с) постепенно обеспечить сбалансированный состав экономистов со знаниями в области экономики сырьевых товаров/экономики развития, управления хозяйственной деятельностью и информационных технологий/статистики. |
The prominence of the index is emerging at a moment when "good governance" has become the latest catchphrase in development economics, especially in relation to the effectiveness of aid. |
Важность этого индекса начинает осознаваться в то время, когда «благое управление» стало в последнее время самой расхожей фразой среди экономистов из развивающихся стран, особенно когда речь идет об эффективности помощи. |
The phrase that you want, if you're a graduate student or a postdoc or you're a professor, a 38-year-old economics professor, is, "I'm an empiricist. |
Для подавляющего большинства экономистов уже совсем не круто относить себя к идеологии какого-либо лагеря. Фраза, которую вы ждёте услышать, если перед вами студент, или аспирант, или профессор, 38-летний профессор экономики, «Я - Эмпирик. |
Institutional characteristics, such as requiring economists to be among the commissioners leading authorities or members of tribunals, may also help competition law incorporate economics. Contents |
Институциональные требования, предписывающие, например, включать в состав руководителей ведущих органов по вопросам конкуренции или членов судов экономистов, также могут способствовать интеграции экономических принципов в законодательство по вопросам конкуренции. |