| Where is the economics of invention, innovation, adaptation, and diffusion? | Где экономика изобретений, инноваций, адаптации и распространения? |
| Regardless of professional background (e.g., science, economics, technologies, law, etc.), members should have a good understanding of the basic principles on which the compliance/non-compliance process is based. | Независимо от профессионального опыта (например, естественные науки, экономика, технология, право и т.д.), члены органов должны хорошо понимать основные принципы, на которых строится процесс, связанный с соблюдением/несоблюдением. |
| Economics of China - it is definitely the subject of researching in many scientific centers throughout the world. | Экономика Китая - экономика Китая стала предметом изучения во многих научных и исследовательских центрах по всему миру. |
| And I think we shouldn't shy away in architecture, Youknow, brain surgery, atomic theory, genetics, economics are complexcomplex fields. | Я думаю, что и мы, архитекторы, не должны этого избегать.Нейрохирургия, атомная теория, генетика, экономика - все этосложнейшие сферы. |
| In 2000 he graduated from the Urals State University of Railway Transport (Ural State Railway University) in Yekaterinburg, specializing in Economics of Railway Transport. | В 2000 году окончил Уральский государственный университет путей сообщения (УрГУПС) в Екатеринбурге по специальности «Экономика на железнодорожном транспорте». |
| He graduated from the Rostov State University of Economics in 2001 and Kuban State Academy of Physical Culture in 2005. | Окончил Ростовский государственный экономический университет (2001) и Кубанскую государственную академию физической культуры (2005). |
| Enhancing the coverage of social protection is not only a moral imperative but also good economics... | Расширение систем социальной защиты - это не только моральная обязанность, но и разумный экономический шаг... |
| However, most universities opted to begin trials for the new system, especially in departments such as economics and engineering, with effect from the 2000/2001 academic year. | Однако большинство университетов приняли решение начиная с 2000/01 учебного года приступить к апробированию новой системы, особенно на таких факультетах, как экономический факультет и факультет машиностроения. |
| Diploma in Economics, Kiev Economic University, 1957 | Закончил экономический факультет Киевского университета народного хозяйства, 1957 год |
| What makes countries grow is perhaps the most fascinating issue in economics, and one of tremendous political-indeed, geopolitical-importance as well. | Что вызывает экономический рост стран - это, пожалуй, наиболее занимательный вопрос в экономической науке, а также один из необычайно важных вопросов в политическом и в геополитическом плане. |
| After receiving the PhD degree in economics he returned to Armenia in 1987 and became a senior researcher and head of the Group of International Economic Relations at the Research Institute of Economy and Planning of Armenia, where he worked until 1990. | После получения степени кандидата экономических наук и возвращения в Армению, в 1987-ом году Тигран Саркисян становится старшим научным сотрудником и руководителем группы международных экономических связей научно-исследовательского института экономики и планирования Армении, занимая должность до 1990 года. |
| Faculty of Law and Economics, Dakar, Senegal | Высшее образование Дакарский факультет юридических и экономических наук |
| Received doctorate in economics from the University of Rochester, United States. Udo Ernst Simonis - Distinguished Research Professor at the Berlin Science Centre. | Получил степень доктора экономических наук в Рочестерском университете, Соединенные Штаты. Удо Эрнст Симонис - занимающийся научной работой почетный профессор Берлинского научного центра. |
| You don't need an economics doctorate to recognize that, in developing countries, you can't impose a tax on all commodities. | А для того чтобы признать, что налогообложение всех товаров в развивающихся странах невозможно, не надо быть доктором экономических наук. |
| In 1999 Natalia Volchkova finished Postgraduate School at the Central Institute of Economics and Mathematics (CEMI) and got a candidate degree in economics. | В 1999 г.Наталья Волчкова получила научную степень кандидата экономических наук в Центральном экономико-математическом институте, до этого она обучалась в Российской экономической школе (1996 1998 гг. |
| For example, research into the economics of production would inform the development of policy tools and objectives that countries could consider. | Например, исследования в области экономических аспектов производства могли бы лечь в основу разработки соответствующей политики и средств ее проведения, которые можно было бы рекомендовать государствам. |
| The main points of disagreement relate to the extent of the problem, the economics of the trafficking and identification of the many parties that may be implicated. | Основные вопросы, по которым отсутствует согласие, касаются масштабов проблемы, экономических аспектов такой торговли, а также выявления многочисленных субъектов, которые могут быть к ней причастны. |
| At the Technical University of Braunschweig, a study is being performed to investigate the economics of the active removal of large objects from | В Брауншвейгском техническом университете проводится исследование экономических аспектов активного увода крупных объектов с гелиосинхронных орбит. |
| The findings of the Stern Review on the Economics of Climate Change were presented during the dialogue in Nairobi. | В ходе диалога в Найроби были представлены выводы, сделанные в докладе Стерна об обзоре экономических аспектов изменения климата. |
| The International Dialogue on Underwater Munitions stated that it served as a non-governmental global forum for underwater munitions information exchange on the topics of policy, science, technology and economics of investing in marine resources. | Организация «Международный диалог по подводным боеприпасам» отметила, что она является неправительственным глобальным форумом для обмена информацией о затопленных боеприпасах и обсуждения вопросов политики, науки, технологий и экономических аспектов инвестирования в морские ресурсы. |
| (c) The economics of gender in the European economy 8 | с) Экономические аспекты гендерной проблематики в европейской |
| In early January, the Division presented a one week "Introduction to the Law and Economics of Competition Policy" to employees of the Antimonopoly Committee of Ukraine. | В начале января отдел организовал недельный семинар для сотрудников антимонопольного комитета Украины по теме "Законодательство и экономические аспекты политики в области конкуренции: введение". |
| For example, it may wish to encourage Parties to use the UNEP Handbook on Methods for Climate Change Impacts Assessment and Adaptation Strategies, and the UCCEE report, Economics of Greenhouse Gas Limitations: Methodological Guidelines, in the preparation of their national communications; | Например, он может пожелать призвать Стороны использовать Справочник по методам оценки воздействия изменения климата и стратегиям адаптации ЮНЕП и доклад ЦСОСЭ Экономические аспекты ограничения выбросов парниковых газов: методологические руководящие принципы при подготовке своих национальных сообщений; |
| Focus on agriculture, bio-energy, biodiversity, forestry, information, technology transfer, capacity-building, and economics of natural resources and environmental sustainability. | Акцент на сельское хозяйство, биоэнергетику, биоразнообразие, лесное хозяйство, информацию, передачу технологии, укрепление потенциала и экономические аспекты естественных ресурсов и экологической устойчивости. |
| Further information on these activities is contained in the following reports: The Handbook on Methods for Climate Change Impacts Assessment and Adaptation Strategies (UNEP/University of Amsterdam); and Economics of Greenhouse Gas Limitations: Methodological Guidelines (UCCEE). Further GE.-61401 English | Дополнительная информация об этой деятельности содержится в следующих докладах: Справочник по методам оценки воздействия изменения климата и стратегиям адаптации (ЮНЕП/Амстердамский университет); и Экономические аспекты ограничения выбросов парниковых газов: методологические принципы (ЦСОСЭ). |
| The ABA, among others, recommends more education for judges on antitrust economics. | АКА также рекомендовала расширять подготовку судей по экономическим аспектам антитрестовского законодательства. |
| Since the Task Force was established in 1999, new inter-agency partnerships focusing on the economics of tobacco control, and supply and production issues have been initiated. | После учреждения Целевой группы в 1999 году были созданы новые межучрежденческие партнерства по экономическим аспектам борьбы против табака, а также вопросам предложения и производства. |
| In partnership with OECD, the Group has prepared a Glossary of Industrial Organization Economics and Competition Law, that has been translated to several languages. | В партнерстве с ОЭСР Группа подготовила глоссарий по экономическим аспектам организации промышленности и конкурентному законодательству, который переведен на несколько языков. |
| Participation in the Economics of Land Degradation (ELD) initiative | участие в Инициативе по экономическим аспектам деградации земель (ЭДЗ) |
| Air Navigation Services Economics Panel, Airport Economics Panel, Air Transport Regulation Panel, Statistics Panel, Facilitation Panel, Technical Advisory Group on Machine Readable Travel Documents, and Regional Traffic Forecasting Groups. | группы экспертов по экономическим аспектам аэронавигационного обслуживания; группы экспертов по экономике аэропортов; группы экспертов по регулированию воздушного транспорта; группы экспертов по статистике; группы экспертов по упрощению формальностей; технической консультативной группы по машиносчитываемым проездным документам; региональных групп прогнозирования перевозок. |
| You've finally finished your economics degree abroad. | Вы, наконец, получили образование экономиста за границей. |
| Received diplomas in economics and English language from the Peoples' Friendship University (Patrice Lumumba). | Имеет дипломы экономиста и специалиста английского языка от Университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы. |
| Central banks' state-of-the-art macroeconomic models also failed miserably - to a degree that the economics profession has only now begun to acknowledge fully. | Макроэкономические модели центральных банков также с треском провалились - до такой степени, что смысл профессии экономиста только теперь начал осознаваться в полной мере. |
| And politics is just economics by other means. | А политика это та же экономиста но другими методами. |
| The Research Papers in Economics project ranked him as the 19th most influential economist in the world as of August 2012 based on his academic contributions. | Проект RePEc обозначил его как четвёртого наиболее влиятельного экономиста в современном мире по состоянию на август 2011 года на основании его академических исследований. |
| Neoclassical economics developed in the 1870s. | Неоклассическая экономическая теория возникла в 1870-е годы. |
| The Economics of Money, Banking, and Financial Markets. | «Экономическая теория денег, банковского дела и финансовых рынков». |
| "Review of Robinson's Economics of imperfect competition". | Робинсон ("Экономическая теория несовершенной конкуренции"). |
| Even if it is true that existing economics, governed by consumerism fuelled by financial expansion, is fundamentally unstable and headed for a dead end, it will still be necessary to develop a new economic model for sustainability. | Даже если верно то, что нынешняя экономическая теория, в основе которой лежит потребление, стимулируемое финансовой экспансией, по сути своей ненадежна и ведет нас в тупик, все равно будет необходимо разработать новую экономическую модель устойчивого развития. |
| "Empirical Strategies in Labor Economics," in Orley Ashenfelter and David Card, editors. | Журнал «Экономическая теория преступлений и наказаний» Orley Ashenfelter, David Card. |
| Working on open knowledge projects, such as Open Economics or Open Shakespeare. | Работа над проектами в сфере открытых знаний, такими как Open Economics и Open Shakespeare. |
| In 1977, CORE expanded into training activities by the creation of the European Doctoral Program in Quantitative Economics, later joined by the other partners. | (3) В 1977 году CORE расширил свою учебную деятельность путём создания Европейской докторской программы по количественной экономике (European Doctoral Program in Quantitative Economics), к которой впоследствии присоединились другие партнеры. |
| Critics labeled this "trickle-down economics"-the belief that tax policies that benefit the wealthy will create a "trickle-down" effect to the poor. | Критики отмечали, что «просачивающаяся по швам экономика (trickle-down economics)» - убеждение, что налоговая политика, приносящая пользу богатым, породит эффект «просачивания по швам» для бедных (то есть ударит по бедным). |
| Although Gilman had gained international fame with the publication of Women and Economics in 1898, by the end of World War I, she seemed out of tune with her times. | Хотя Гилман получила международную известность после публикации «Women and Economics» в 1898 году, к концу Первой мировой войны она оказалась не в ладах со своим временем. |
| Journals devoted to the topic of economics education include the Journal of Economic Education, International Review of Economics Education, Australasian Journal of Economics Education, and Computers in Higher Education Economics Review. | Журналы, посвящённые теме экономического образования, включают Журнал экономического образования, Международный обзор экономического образования, Австралийский журнал экономического образования, и Обзор компьютеров в области экономики высшего образования (Computers in Higher Education Economics Review). |
| Indeed, the economics profession and the world's major central banks advertised the idea of the "great moderation" - the muting of macroeconomic volatility, owing partly to monetary authorities' supposedly more scientific, model-based approach to policymaking. | Действительно, экономисты и основные центральные банки мира рекламировали идею «великой умеренности» - снижение макроэкономической нестабильности, в том числе и за счет использования финансовыми властями более научной модели выработки стратегий. |
| The failure of all but a few professional economists to forecast the episode - the aftereffects of which still linger - has led many to question whether the economics profession contributes anything significant to society. | То что никто, кроме немногих профессиональных экономистов, не смог предугадать ситуацию - последействия которой чувствуются до сих пор - уже заставило многих задуматься, значат ли экономисты что то существенное для общества. |
| Building on the work of Dean Tucker and Adam Smith, political economists began to create what would become the modern discipline of economics. | Опираясь на работы Декана Такера и Адама Смита, политические экономисты начинали создавать то, что стало современной дисциплиной «экономика». |
| A "social science" like economics is supposed to be free of partisan vitriol. Yet economists now routinely stoop to ad hominem attacks and inflammatory polemics. | Хотя и считается, что «общественные науки», и экономика в том числе, не должны содержать сарказма, экономисты в настоящее время склонны к нападкам и провокационным полемикам, основанным не на объективных данных, а на данных, оперирующих к чувствам убеждаемых. |
| Such agencies require specialized knowledge workers such as economists who have a knowledge of industrial organization, econometrics and economic regulation, as well as lawyers, and experts who are dual-qualified in economics and law to handle cases. | Этим органам требуется специализированный штат интеллектуальных работников, таких как экономисты, которые знают порядок организации индустриальной экономики, эконометрику и нормы регулирования хозяйственной деятельности, а также адвокаты и эксперты, имеющие двойную квалификацию в сфере экономики и права для рассмотрения соответствующих дел. |
| Oranjestad is home to the University of Aruba, which offers programs in law and economics, and to the island's largest secondary school (Colegio Arubano), both modeled on the Dutch system. | В Ораньестаде находится университет Арубы (нидерл. Universiteit van Aruba), проводящий обучение юристов и экономистов, а также средняя школа (Colegio Arubano), в которых применяется голландская система образования. |
| Over 60 participants from national statistical offices, government agencies (e.g. ministries of environment, finance, etc.) and experts from the scientific and economics communities attended the seminar. | В работе семинара приняли участие более 60 представителей национальных статистических управлений и государственных учреждений (например, министерства охраны окружающей среды, министерства финансов и т.д.) и экспертов из числа ученых и экономистов. |
| Do you think that a significant fraction of the economics discipline, a number of economists, have financial conflicts of interests... that in some way might call into question or color. | Вы не думаете, что значительная часть экономической дисциплины, ряд экономистов имеют финансовый интерес, который, в некотором смысле, может поставить под вопрос... |
| The prominence of the index is emerging at a moment when "good governance" has become the latest catchphrase in development economics, especially in relation to the effectiveness of aid. | Важность этого индекса начинает осознаваться в то время, когда «благое управление» стало в последнее время самой расхожей фразой среди экономистов из развивающихся стран, особенно когда речь идет об эффективности помощи. |
| The phrase that you want, if you're a graduate student or a postdoc or you're a professor, a 38-year-old economics professor, is, "I'm an empiricist. | Для подавляющего большинства экономистов уже совсем не круто относить себя к идеологии какого-либо лагеря. Фраза, которую вы ждёте услышать, если перед вами студент, или аспирант, или профессор, 38-летний профессор экономики, «Я - Эмпирик. |