The economics of ship dismantling are primarily driven by market factors. | Экономика демонтажа судов в основном определяется рыночными факторами. |
Environmental economics and accounting, incentives for investments and cost-benefits analysis of preventing and combating land degradation; | с) экономика окружающей среды и экологический учет, стимулы для инвестиций и анализ стоимости и эффективности, предотвращения деградации земель и борьбы с ней; |
It strikes me that we talk very deeply about design, but actually there's an economics behind architecture that we don't talk about, and I think we need to. | Меня поражает, что мы серьёзно рассуждаем о дизайне, но за архитектурой на самом деле стоит экономика, о которой мы не говорим, а стоило бы. |
Transport Trends and Economics is not just another publication that collects statistics on inland transport. | "Тенденции и экономика транспорта" - это не просто еще одна публикация, в которой собраны статистические данные о внутреннем транспорте. |
The 2006 Stern Review on the Economics of Climate Change noted that climate change was a major challenge to poverty reduction, affecting the poorest countries earliest and most. | В опубликованном в 2006 году обзорном докладе Стерна «Экономика климатических изменений» отмечается, что изменение климата является одной из основных проблем сокращения масштабов нищеты, с которой в первую очередь и в наибольшей степени сталкиваются самые бедные страны. |
This is a matter of survival, one that transcends economics. | Это - вопрос не просто экономический, это - вопрос выживания. |
One of the key challenges facing carbon sequestration is the issue of economics. | Одна из основных проблем, связанных с депонированием углерода, носит экономический характер. |
Born in London, he graduated in economics from Stanford University in 1929 and earned a master's degree from the Harvard Business School in 1931. | Родился в Лондоне, закончил экономический факультет Стэнфордского университета в 1929 году, а в 1931 году получил степень магистра Гарвардской школы бизнеса. |
In 1977 the Faculty of Humanities was reorganized into the Faculty of Law and Literature, then divided into three faculties (Humanities, Law, and Economics) in 1980. | В 1977 году гуманитарный факультет был реорганизован в факультет права и литературы, а в 1980 году разделен на гуманитарный, юридический и экономический факультеты. |
What makes countries grow is perhaps the most fascinating issue in economics, and one of tremendous political-indeed, geopolitical-importance as well. | Что вызывает экономический рост стран - это, пожалуй, наиболее занимательный вопрос в экономической науке, а также один из необычайно важных вопросов в политическом и в геополитическом плане. |
A masters in poli sci... and a PhD in economics. | Магистр политологии... и доктор экономических наук. |
After receiving the PhD degree in economics he returned to Armenia in 1987 and became a senior researcher and head of the Group of International Economic Relations at the Research Institute of Economy and Planning of Armenia, where he worked until 1990. | После получения степени кандидата экономических наук и возвращения в Армению, в 1987-ом году Тигран Саркисян становится старшим научным сотрудником и руководителем группы международных экономических связей научно-исследовательского института экономики и планирования Армении, занимая должность до 1990 года. |
You have a Phd in Economics from Wharton. | Ты кандидат экономических наук из Уортона. |
Since 1979, have been teaching the following courses at the Faculty of Law and Economics: International institutions; Public international law; Constitutional law and political institutions; History of political ideas; Research and drafting methodology. | Чтение лекций на факультете юридических и экономических наук Дакарского университета по следующим дисциплинам: международные учреждения; международное публичное право; конституционное право и политические учреждения; политическое мировоззрение; методология проведения исследований и редактирования. |
American International University in London, Richmond, Doctor of Economics | Доктор экономических наук, Американский международный университет в Лондоне, Ричманд |
Expanding the work of UNEP in environmental economics while dropping trade and environment issues is the scenario for which there is most legislative justification. | Расширение деятельности ЮНЕП, касающейся экономических аспектов природоохранных мероприятий, при одновременном отказе от рассмотрения вопросов, касающихся связи между торговлей и окружающей средой, является тем сценарием, который наиболее обоснован с точки зрения решений директивных органов. |
We commend the Agency for this project, which will fit user requirements in terms of economics, waste, safety and non-proliferation parameters. | Мы признательны Агентству за осуществление этого проекта, который будет учитывать нужды пользователей с точки зрения экономических аспектов, обращения с отходами, обеспечения безопасности и нераспространения. |
In the area of security economics, the focus will be on analysing the linkages between political and economic issues and policies. | Что касается экономических аспектов вопросов безопасности, то особое внимание будет уделяться анализу взаимосвязи между политическими и экономическими вопросами и стратегиями действий. |
Specifically, the findings of the Stern Review on the economics of climate change and key findings of the working group contributions to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change were presented during the second and third workshop, respectively. | В частности, в ходе второго и третьего рабочих совещаний были представлены соответственно выводы, сделанные в докладе Стерна об обзоре экономических аспектов изменения климата, и ключевые выводы, сформулированные рабочими группами в подготовленных ими материалах для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
The Environmental Economics Unit needs to be strengthened (para. 140). | Необходимо укрепить Группу по вопросам экономических аспектов экологической деятельности (пункт 140). |
We need to relate educational rights and the economics of poverty to intangible resources such as language and cognitive capabilities. | Нам необходимо увязать право на образование и экономические аспекты нищеты с такими неосязаемыми активами, как язык и познавательные способности. |
Mr. Nick Riley will make a presentation on the "Transport and storage of hydrogen" and "Economics of synthetic natural gas manufacture from lignite - a North Dakota experience". | Г-н Ник Райли выступит с сообщением по темам "Транспортировка и хранение водорода" и "Экономические аспекты производства синтетического природного газа из лигнита: опыт предприятий штата Северная Дакота". |
(ww) Steering Group of the International Symposium on Uranium Raw Material for Nuclear Fuel Cycle: Exploration, Mining, Production, Supply and Demand, Economics and Environmental Issues 2014 (URAM 2014), Vienna, Austria, 5 - 6 December 2013. | шш) Руководящая группа Международного симпозиума по урановому сырью для ядерного топливного цикла: разведка, добыча, производство, предложение и спрос, экономические аспекты и экологические вопросы 2014 года (УРАМ-2014), Вена, Австрия, 5 - 6 декабря 2013 года. |
What is required is high-quality technology that takes economics into account and promises the greatest possible enjoyment of the game. | Здесь востребована качественно высокая технология, которая учитывает экономические аспекты и обеспечивает спортсменам максимальное удовольствие от игры. |
page 8 The economics of close to nature forestry should be better explored (in comparison to traditional concepts of forestry). | Следует лучше изучить экономические аспекты ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" (в сравнении с традиционными концепциями лесного хозяйствования). |
As a result, indicators of the labour market have been split between the measurement of the supply side of this framework and on labour market economics. | В результате этого показатели по рынку труда разделяются на относящиеся к компонентам предложения и к экономическим аспектам рынка труда. |
Nathalie Jeanne-Marie Hilmi, Centre Scientifique de Monaco, presented the outcome and recommendations of two international interdisciplinary workshops on the economics of ocean acidification and on the impacts of ocean acidification on fisheries and aquaculture, respectively. | Натали Жан-Мари Илми (Научный центр Монако) представила итоги и рекомендации двух международных междисциплинарных семинаров - соответственно по экономическим аспектам закисления океана и воздействию закисления океана на рыболовство и аквакультуру. |
For example, the Environmental Economics Unit, which is located at Nairobi, reports to the Coordinator on Globalization stationed at Geneva. | Например, Группа по экономическим аспектам природоохранной деятельности, которая находится в Найроби, подотчетна Координатору по вопросам глобализации, который находится в Женеве. |
Since the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control was established in 1999, new inter-agency partnerships focusing on the economics of tobacco control, and supply and production issues, have been initiated. | С тех пор как в 1999 году была создана Специальная межучрежденческая целевая группа по борьбе против табака, начали налаживаться новые межучрежденческие партнерские отношения, в рамках которых основное внимание уделяется экономическим аспектам борьбы с табаком и вопросам его поставки и производства. |
Under ENARECO a consortium of three European universities have taught Ukrainian teachers on 1. environmental economics, including green marketing, 2. environmental policy and law, and 3. natural resources management. | В рамках программы Европейского союза по экономике окружающей среды и природных ресурсов осуществляется подготовка преподавателей. экономическим аспектам охраны окружающей среды, включая маркетинг экологически чистых продуктов, 2. политике и законодательству в области охраны окружающей среды и З. управлению природными ресурсами. |
Received diplomas in economics and English language from the Peoples' Friendship University (Patrice Lumumba). | Имеет дипломы экономиста и специалиста английского языка от Университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы. |
In 1989 he graduated from the prestigious Kiev school and entered the Kiev Institute of National Economy (since 1992 Kyiv National Economic University), where he studied until 1993 and received a degree in economics, specialty "Accounting, control and analysis of economic activity." | В 1989 году окончил престижную киевскую школу и поступил в Киевский институт народного хозяйства (с 1992 года Киевский государственный экономический университет), где обучался до 1993 года и получил диплом экономиста по специальности «Бухгалтерский учёт, контроль и анализ хозяйственной деятельности». |
She was getting a degree in economics. | Она училась на экономиста. |
Worse than that, at least until recently, a committee evaluating an economist would likely think that writing a popular economics book that does not repeat the received wisdom of the discipline might even be professionally unethical. | Хуже этого, по крайней мере до недавнего времени, было то, что комитет по оценке экономиста, вероятно, посчитал бы, что написание популярной книги по экономике, которая не повторяет общепризнанную мудрость дисциплины, может быть даже профессионально неэтичным. |
The International Joseph A. Schumpeter Society (ISS) is an economics association aimed at furthering research in the spirit of Joseph Schumpeter. | Международное общество Йозефа Шумпетера (англ. International Joseph Alois Schumpeter Society, ISS) - международное экономическое общество; названо в честь великого австрийского экономиста Й. Шумпетера. |
Neoclassical economics developed in the 1870s. | Неоклассическая экономическая теория возникла в 1870-е годы. |
Even if it is true that existing economics, governed by consumerism fuelled by financial expansion, is fundamentally unstable and headed for a dead end, it will still be necessary to develop a new economic model for sustainability. | Даже если верно то, что нынешняя экономическая теория, в основе которой лежит потребление, стимулируемое финансовой экспансией, по сути своей ненадежна и ведет нас в тупик, все равно будет необходимо разработать новую экономическую модель устойчивого развития. |
The theory of economics suggests that if the minimum hourly rate is increased, the employment rate decreases. | Экономическая теория предполагает, что если минимальная почасовая ставка увеличивается, уровень занятости уменьшается. |
MADRID - Economics, particularly economic theories, always yield in the end to political imperatives. | МАДРИД. Экономика, в частности экономическая теория, в конечном итоге подчиняется политическим императивам. |
"Empirical Strategies in Labor Economics," in Orley Ashenfelter and David Card, editors. | Журнал «Экономическая теория преступлений и наказаний» Orley Ashenfelter, David Card. |
He was also the editor of The Review of Economics and Statistics. | Является соредактором Review of Economics and Statistics. |
Pinchuk is a member of the Board of the Peterson Institute for International Economics, of the International Advisory Council of Brookings Institution and of the Corporate Advisory Board of the Global Business Coalition against HIV/AIDS, TB and Malaria. | Является членом правления Института мировой экономики Петерсона (Peterson institute for international economics), членом Международного Консультационного Совета Института Брукингса и членом Корпоративного Консультационного Совета Глобальной бизнес-коалиции против ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии. |
Research Papers in Economics (RePEc), is a collaborative effort of over 100 volunteers in 45 countries. | Research Papers in Economics (англ.) представляют собой коллективный труд более 100 волонтёров из 45 стран. |
The Economics and Statistics Administration (ESA) is an agency within the United States Department of Commerce (DOC) that analyzes, disseminates, and reports on national economic and demographic data. | Управление экономики и статистики (англ. the Economics and Statistics Administration, ESA) - структурное подразделение Департамента торговли США, занимающееся сбором и анализом информации об экономических и социальных изменениях в США. |
Dominic Scott took a break from music after leaving the band Keane in 2001 to do an MSc in Economics from the London School of Economics. | Доминик Скотт взял творческую паузу после ухода из Keane в 2001, чтобы выучиться по экономической специальности в London School of Economics. |
One reason that economics is such a difficult subject, and why there are so many disagreements among economists, is that economists cannot conduct controlled experiments. | Одна из причин, в силу которой экономика является таким трудным предметом, и по которой существует так много расхождений среди экономистов, заключается в том, что экономисты не могут проводить контрольные эксперименты. |
It dates from the 1980s as several economists began questioning whether there would ever be a bridge between the two main economic paradigms in mainstream economics, without wanting to discard both paradigms in favor of some other basic methodology and paradigm. | Начало мезоэкономики датируется 1980-ми годами, когда некоторые экономисты начали подвергать сомнению возможность наличия моста между двумя главными экономическими парадигмами в общепринятой экономической теории, не желая, в то же время, отменить обе парадигмы в пользу другой базовой методологии и парадигмы. |
Many economists were skeptical about Hirschman's approach because they could not quite fit it into the economics they had been trained to practice. | Многие экономисты скептически относились к подходу Хиршмана, потому что не могли вписать его в экономику, которую их учили практиковать. |
Instead of presenting menus of options and listing the relevant trade-offs - which is what economics is about - economists have too often conveyed their own social and political preferences. | Вместо того чтобы предоставлять варианты и списки возможных действий (что и является задачей экономики), экономисты слишком часто выражали свои собственные социальные и политические предпочтения. |
Such agencies require specialized knowledge workers such as economists who have a knowledge of industrial organization, econometrics and economic regulation, as well as lawyers, and experts who are dual-qualified in economics and law to handle cases. | Этим органам требуется специализированный штат интеллектуальных работников, таких как экономисты, которые знают порядок организации индустриальной экономики, эконометрику и нормы регулирования хозяйственной деятельности, а также адвокаты и эксперты, имеющие двойную квалификацию в сфере экономики и права для рассмотрения соответствующих дел. |
More than 4,000 representatives from the worlds of politics, society, economics and sciences came to Berlin in July 2000 to do so. | Для этого в Берлине в июле 2000 года собралось свыше 4000 представителей политических и общественных кругов, экономистов и ученых. |
Oranjestad is home to the University of Aruba, which offers programs in law and economics, and to the island's largest secondary school (Colegio Arubano), both modeled on the Dutch system. | В Ораньестаде находится университет Арубы (нидерл. Universiteit van Aruba), проводящий обучение юристов и экономистов, а также средняя школа (Colegio Arubano), в которых применяется голландская система образования. |
The "many recipes" thesis enriches neo-classical economics' contribution to the development debate, and many of its policy proposals will find support from heterodox economists. | Тезис множества рецептов обогащает вклад неоклассической экономики в дискуссию о развитии, и многие из ее предложений в области экономической политики найдут поддержку среди неортодоксальных экономистов. |
Do you think that a significant fraction of the economics discipline, a number of economists, have financial conflicts of interests... that in some way might call into question or color. | Вы не думаете, что значительная часть экономической дисциплины, ряд экономистов имеют финансовый интерес, который, в некотором смысле, может поставить под вопрос... |
The failure of all but a few professional economists to forecast the episode - the aftereffects of which still linger - has led many to question whether the economics profession contributes anything significant to society. | То что никто, кроме немногих профессиональных экономистов, не смог предугадать ситуацию - последействия которой чувствуются до сих пор - уже заставило многих задуматься, значат ли экономисты что то существенное для общества. |