In this sense, the discussion complemented the debate in the sub-session on the economics of FOSS. |
В этом смысле итоги нынешней дискуссии дополняют результаты обсуждения экономических аспектов ФОСС. |
A fourteenth issue, related to the "economics of intangibles", was added by the Working Group. |
Четырнадцатая проблема, касающаяся "экономических аспектов"неосязаемых" товаров", была добавлена Рабочей группой. |
Expanding the work of UNEP in environmental economics while dropping trade and environment issues is the scenario for which there is most legislative justification. |
Расширение деятельности ЮНЕП, касающейся экономических аспектов природоохранных мероприятий, при одновременном отказе от рассмотрения вопросов, касающихся связи между торговлей и окружающей средой, является тем сценарием, который наиболее обоснован с точки зрения решений директивных органов. |
We commend the Agency for this project, which will fit user requirements in terms of economics, waste, safety and non-proliferation parameters. |
Мы признательны Агентству за осуществление этого проекта, который будет учитывать нужды пользователей с точки зрения экономических аспектов, обращения с отходами, обеспечения безопасности и нераспространения. |
The transport sector is also considered in the computable general equilibrium models that have recently been developed to study the economics of climate change policies. |
Вопросы транспортного сектора также принимаются во внимание в рамках моделей расчетного общего равновесия, которые были недавно разработаны для изучения экономических аспектов политики в области изменения климата. |
A follow-up project has been launched to investigate the economics of the active removal of large objects from sun-synchronous orbits. |
Началось осуществление последующего проекта с целью изучения экономических аспектов активного увода крупных объектов с гелиосинхронных орбит. |
Help developing countries to better understand the economics of natural resources management and how to build sustainable growth strategies. |
Оказание развивающимся странам помощи в лучшем понимании экономических аспектов рационального использования природных ресурсов, а также методов разработки стратегий устойчивого роста. |
In the area of security economics, the focus will be on analysing the linkages between political and economic issues and policies. |
Что касается экономических аспектов вопросов безопасности, то особое внимание будет уделяться анализу взаимосвязи между политическими и экономическими вопросами и стратегиями действий. |
The Glossary of Natural Gas Reserves is to enhance communication and understanding of terms and definitions related to the gas exploration, exploitation and economics. |
Глоссарий по запасам природного газа предназначен для расширения связей и углубления понимания терминов и определений в области разведки, освоения и экономических аспектов добычи природного газа. |
This changes the economics of international trade in general, but also the relative costs of transporting various kinds of commodities. |
Это приводит к изменению экономических аспектов международной торговли в целом и относительной стоимости перевозки различных видов сырьевых товаров, в частности. |
The Group will produce a final report on its recommendations in December 1998, supported by research on the economics of childcare in Ireland. |
В декабре 1998 года Группа выпустит окончательный доклад со своими рекомендациями, подготовке которого способствовали результаты исследования экономических аспектов организации ухода за детьми в Ирландии. |
For example, research into the economics of production would inform the development of policy tools and objectives that countries could consider. |
Например, исследования в области экономических аспектов производства могли бы лечь в основу разработки соответствующей политики и средств ее проведения, которые можно было бы рекомендовать государствам. |
The main points of disagreement relate to the extent of the problem, the economics of the trafficking and identification of the many parties that may be implicated. |
Основные вопросы, по которым отсутствует согласие, касаются масштабов проблемы, экономических аспектов такой торговли, а также выявления многочисленных субъектов, которые могут быть к ней причастны. |
This Directive is one of the first European directives in the domain of water, which explicitly acknowledges the important role of economics in water policy and management. |
Данная Директива является одной из первых европейских директив в области воды, в которой четко признается важная роль экономических аспектов в водохозяйственной политике и рациональном использовании водных ресурсов. |
In the context of paragraph 91, he warned against relying on merchant banks for analyses of the economics of a project or major issues of sector structure and competition. |
Что касается пункта 91, то оратор отмечает, что для целей анализа экономических аспектов проекта или важных вопросов секторальной структуры и конкуренции не следует делать ставку на торговые банки. |
While giving users more rights and freedoms may be a worthwhile initiative, real-world considerations require that the basic economics of provision be examined in order to appraise the possible role for FOSS within the software and ICT services sector. |
Хотя предоставление пользователям более широких прав и свобод, возможно, является оправданной инициативой, реалии современного мира требуют изучения базовых экономических аспектов для оценки возможной роли FOSS в секторе услуг в области программного обеспечения и ИКТ. |
Several participants referred to the Stern Review on the economics of climate change, which stated that reducing emissions from deforestation could be a very cheap option and may even save money as compared with other GHG abatement options. |
Некоторые участники сослались на проведенный Стерном обзор экономических аспектов изменения климата, в котором отмечается, что сокращение выбросов в результате обезлесения является очень недорогостоящим вариантом и может даже способствовать экономии средств по сравнению с другими вариантами борьбы с выбросами ПГ. |
At the Technical University of Braunschweig, a study is being performed to investigate the economics of the active removal of large objects from |
В Брауншвейгском техническом университете проводится исследование экономических аспектов активного увода крупных объектов с гелиосинхронных орбит. |
(e) exchanging good practices in the area of economics of gender and promoting good practices through publications; |
е) обмена информацией о надлежащей практике в области экономических аспектов гендерной проблематики и пропагандирования надлежащей практики с помощью публикаций; |
Through the provision of methodological guidelines and modelling tools, ECLAC supported six countries of the region in developing reviews on the economics of climate change and in identifying and quantifying the economic impacts and mitigation costs of climate change in order to formulate policy recommendations. |
Предоставляя методологические указания и инструменты для моделирования, ЭКЛАК оказывала поддержку шести странам региона в проведении обзоров экономических аспектов изменения климата и в выявлении и количественном анализе оценки его воздействия на экономику и расходов на меры по смягчению последствий изменения климата с целью выработки стратегических рекомендаций. |
During the biennium, it is expected that projects on the review of the economics of climate change in the Caribbean will be under way |
Ожидается, что в ходе двухгодичного периода будут осуществляться проекты, связанные с анализом экономических аспектов, обусловленных изменением климата, в регионе Карибского бассейна |
The case for investing in disaster risk reduction needs to be brought to the attention of strategic, planning and finance managers using more research around the economics of disasters, the approach of the private sector and use of tools to support cost-benefit analysis. |
Было рекомендовано обратить внимание управляющих по вопросам разработки и осуществления стратегий, планирования и финансов на целесообразность инвестиций в деятельность по уменьшению опасности бедствий с помощью дополнительных исследовательских данных по теме экономических аспектов бедствий, частного сектора и средств для содействия анализу затрат-результатов. |
Each seminar commences with an in-depth examination of the economics of foreign direct investment and its implications for development, and concludes with an examination of key concepts and issues of importance to international investment agreements. |
Каждый семинар начинается с подробного рассмотрения экономических аспектов прямых иностранных инвестиций и их последствий для развития и завершается рассмотрением ключевых концепций и проблем, представляющих интерес с точки зрения международных соглашений по инвестициям. |
The critical importance of integrating various biodiversity values for conservation and sustainable use has made biodiversity economics an especially challenging subject for the estimation of benefits derived from biological resources. |
Исключительная важность учета различных аспектов ценности биологического разнообразия в рамках сохранения и устойчивого использования объясняет особую сложность оценки экономических аспектов биологического разнообразия в контексте оценки выгод, связанных с использованием биологических ресурсов. |
The compelling scientific evidence presented in the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change and an improved understanding of the economics of climate change, including the potential costs associated with action and inaction, have placed the issue high on the international agenda. |
Убедительные научные доказательства, представленные в Четвертом докладе в оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата, и более глубокое понимание экономических аспектов проблемы изменения климата, включая потенциальные издержки, связанные с принятием или непринятием действий, привели к превращению этой проблемы в приоритетный пункт международной повестки дня. |