For example, in Mozambique, the United Nations country team viewed the Special Initiative after its launching, as a useful framework for bringing greater coherence to United Nations activities in the country, and embarked on an early preparation of a common country assessment. |
Например, в Мозамбике страновая группа Организации Объединенных Наций признала, что Специальная инициатива после начала ее осуществления является ценным механизмом, способствующим обеспечению большей целенаправленности деятельности Организации Объединенных Наций в этой стране, и ранее, чем предусматривалось, приступила к подготовке общей страновой оценки. |
(The) essential pillars of... surveillance and detection (include): early warning (including) detection and reporting systems to rapidly recognise and characterise dispersal of biological agents; (and) enhancing deterrence by improving attribution capabilities and improving capabilities to perform forensic analysis. |
Существенные стержни... надзора и обнаружения (включают): ранее предупреждение, (включая) системы обнаружения и отчетности для быстрого распознавания и характеризации диспергирования биологических агентов; (и) упрочение сдерживания за счет совершенствования атрибуционных потенциалов и совершенствования потенциалов для выполнения судмедэкспертного анализа. |
Furthermore, at the Summit of the Group of Eight, the chair's summary had included the phrase: "We also urge the DPRK to respond to other security and humanitarian concerns of the international community, including early resolution of the abduction issue." |
Кроме того, на саммите Группы восьми в резюме Председателя была включена фраза: "Мы также призываем КНДР учесть другие вопросы безопасности и гуманитарные вопросы, которые вызывают озабоченность международного сообщества, включая ранее принятую резолюцию по вопросу о похищении людей". |
Early research pointed to women's important contribution to household subsistence in poor agrarian economies. |
В рамках проведенных ранее исследований отмечался значительный вклад женщин в обеспечении средствами к существованию домохозяйств в бедных аграрных странах. |
Early this morning, police responded to a report of shots fired in this West Hollywood house. |
Ранее этим утром полиция опубликовала рапорт о стрельбе в этом доме в Западном Голливуде. |
Early on, Jordan began a review of the cornerstone of our political life, the Constitution. |
Ранее Иордания начала процесс пересмотра краеугольного камня нашей политической жизни, Конституции страны. |
Early in the day, before the briefing reporters from the major outlets meet for an informal gaggle with the secretary. |
Ранее в тот же день, перед брифингом репортёры из главных изданий встречаются для неформальной болтовни с пресс-секретарём. |
Early this morning in Abbudin, the government announced that Basaam Al Fayead has been executed. |
Ранее этим утром правительство Аббудина объявило, что Басам Аль-Файед был казнён. |
Early this morning, the body of a woman named Melanie Vilkas was found on a pier in Gantry Plaza. |
Ранее этим утром, тело женщины по имени Мелани Вилкас было найдено на пирсе Гантри Плаза. |
Early this morning, LAPD was alerted to the body of a homeless John Doe in a North Hollywood alley. |
Ранее этим утром полицию известили о теле неизвестного бездомного в аллее в Северном Голливуде. |
Early in 2001 my Government initiated an expanded, multisectoral response to the pandemic. |
Ранее в 2001 году мое правительство инициировало расширенный, многосекторальный ответ на пандемию. |
Early this month in Beijing, the SCO and Afghanistan officially signed a protocol establishing the Contact Group. |
Ранее в текущем месяце ШОС и Афганистан официально подписали в Пекине протокол, учреждающий такую Контактную группу. |
Early on, the United States created the Combined Intelligence Objectives Subcommittee (CIOS). |
Ранее в США был создан Соединённый подкомитет по целям разведки (англ. Combined Intelligence Objectives Subcommittee, CIOS). |
Early studies argued that grapheme-color synesthesia was not due to associative learning, such as from playing with colored refrigerator magnets. |
Ранее исследованиями утверждалось, что графемно-цветовая синестезия не связана с ассоциативным обучением, таким как, например, игра с цветными магнитами на холодильник. |
As the new Government is expected to be installed in early February 1996, the Committee was informed that the Secretary-General would not be in a position to submit a revised budget proposal for the period beyond 29 February 1996 before February 1996. |
Поскольку, как ожидается, новое правительство будет сформировано в начале февраля 1996 года, Комитету было сообщено, что Генеральный секретарь не сможет представить пересмотренные предложения по бюджету на период после 29 февраля 1996 года ранее февраля 1996 года. |
The deployment of civilian staff and helicopters to the mission area had been delayed and the number of helicopters had been reduced from seven to six, thus decreasing the estimated expenditures; however, the early deployment of the second battalion had partially offset those economies. |
Размещение гражданского персонала и вертолетов в зоне проведения Миссии было отложено, а число вертолетов вновь уменьшено с семи до шести, что обусловило сокращение объема ранее выделенных средств; вместо этого за счет сэкономленных средств был досрочно развернут второй батальон. |
If it really did, it would have listened to the universal voice of reason when the law was still a bill, and would have heeded the early warnings of the European Union. |
Если бы они действительно поступали таким образом, то они бы прислушались к универсальному голосу разума, когда закон был все еще в форме проекта, и прислушались бы к звучавшим ранее предупреждениям Европейского союза. |
Karangwa confirmed for the Group that early in 2011, a satellite telephone through which the Group had previously communicated with Sheka had been handed over to him, adding that he was the only non-commissioned officer in FDLR to possess a satellite telephone. |
Карангва подтвердил Группе, что в начале 2011 года спутниковый телефон, с помощью которого Группа ранее связывалась с Шекой, был передан ему, добавив, что он - единственный военнослужащий унтер-офицерского состава в ВСДРК, имеющий спутниковый телефон. |
Calls upon States and donor agencies to fulfil their earlier commitments to give assistance for Rwanda's rehabilitation efforts, to increase such assistance, and in particular to support the early and effective functioning of the International Tribunal for Rwanda and the rehabilitation of the Rwandan justice system; |
призывает государства и учреждения-доноры выполнить ранее взятые ими обязательства по оказанию помощи в усилиях Руанды по восстановлению, увеличить такую помощь и, в частности, оказать поддержку скорейшему и эффективному функционированию Международного трибунала по Руанде и восстановлению судебной системы Руанды; |
Earlier, the Ad Hoc Panel on Early Warning Systems established by the CST carried out instrumental work on this subject. |
Ранее конструктивную работу по этому вопросу выполнила специальная группа по системам раннего предупреждения, созданная КНТ. |
Early initiatives will mature and give rise to follow-up ones. |
Инициативы, выдвинутые ранее, будут дорабатываться и дадут начало последующим инициативам. |
Early intervention in terms of integrated mental health service delivery was essential. |
Ранее вмешательство с точки зрения оказания комплексных психиатрических услуг играет существенную роль. |
Early in September, a force apparently comprising armed groups captured the town of Fizi near Lake Tanganyika. |
Ранее в сентябре какие-то силы, очевидно состоящие из вооруженных групп, захватили город Физи вблизи озера Танганьика. |
The orientation of subprogramme 1, Environmental Assessment and Early Warning, for 2006 - 2007 allows for such activities to take place. |
Сделать это позволяет тематика подпрограммы 1 (Экологическая оценка и ранее предупреждение) на 2006-2007 годы. |
Early knowledge of aeronautical engineering was largely empirical with some concepts and skills imported from other branches of engineering. |
Ранее знания об авиационной технике во многом были эмпиричными, некоторые понятия и навыки были взяты из других областей инженерного дела. |