Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Each - Обоих"

Примеры: Each - Обоих
You both have genuine feelings for each other. У вас обоих есть светлые чувства друг к другу.
Both reports reflected the teams members' knowledge of the four country programmes and the challenges for UNICEF cooperation in each country. В обоих докладах нашли отражение знания членов группы о четырех страновых программах и задачи для ЮНИСЕФ в области сотрудничества в каждой стране.
Then you count the vowels in both names and you add them in each vowel column. Нужно сосчитать гласные в обоих именах, а затем сложить их в столбик.
You have to find a way to deal with each other. Вы должны найти способ договориться друг с другом, потому что скоро у вас обоих будет ребенок.
Full orphans are entitled to two separate pensions, one through each parent. Дети, лишившиеся обоих родителей имеют право на получение двух отдельных пенсий, выплачиваемых за каждого родителя.
Cross-references between the two texts should also be considered very carefully in each case. Кроме того, следует очень тщательно рассматривать в каждом случае перекрестные ссылки в обоих текстах.
Both sets of agreed conclusions recall the Millennium Declaration and its particular relevance to each theme. В обоих комплексах согласованных выводов содержится ссылка на Декларацию тысячелетия и ее особую актуальность для каждой темы.
Now, an average of only 10 checkpoints are permitted each day in both entities. В настоящее время в обоих Образованиях ежедневно разрешается устанавливать в среднем лишь 10 контрольно-пропускных пунктов.
There are conditions particular to each situation that led the Council to clearly differentiate them in the two annexes. При каждой ситуации складываются свои особые условия, благодаря которым Совет сможет добиться четкого различия между ними в обоих приложениях.
His legal representative was present during both hearings and he was assisted by a professional interpreter on each occasion. Его юридический представитель присутствовал на обоих заседаниях, и ему каждый раз помогал профессиональный переводчик.
The Appeals Chamber is common to both Tribunals and composed of judges from each Tribunal. Апелляционная камера является общей для обоих Трибуналов, и в ее состав входят судьи от каждого Трибунала.
It has also become customary for both bodies to be represented at each other's sessions. Обычной практикой для обоих органов стало также участие в сессиях друг друга.
The reports of both Special Rapporteurs are provided in the participant handbook of readings distributed at each training session. Доклады обоих специальных докладчиков предоставляются слушателям в информационно-справочных материалах, распространяемых на каждом учебном занятии.
Then maybe we were meant for each other, since we're both left out of the club. Тогда, возможно, мы предназначены друг другу, потому что нас обоих выгнали из песочницы.
You don't resemble each other, but you both have gentle hearts. Вы не похожи друг на друга, но у вас обоих доброе сердце.
The members of the two Councils resolved to keep the situation in Guinea-Bissau under continuous review, and each expressed their readiness to consider additional measures. Члены обоих Советов постановили пристально следить за ситуацией в Гвинее-Бисау, и каждый из них выразил свою готовность рассмотреть дополнительные меры.
Both centres offer accommodation, three meals a day and each centre is supported by an administrative officers and a social worker. В обоих центрах нуждающимся предоставляется размещение, трехразовое питание, а к каждому из центров прикреплены административные работники и социальный работник.
So we got two people abducted a year apart from each other, both of whom were used as subjects in a human experiment. Итак, у нас есть двое похищенных с разницей в год, обоих использовали в качестве подопытных в экспериментах над людьми.
The two roles of the fishery sector may come into conflict with each other, since they depend on exploitation of the same resource. Две вышеуказанные функции рыбной промышленности могут вступать в конфликт друг с другом, поскольку в обоих случаях речь идет об использовании одних и тех же ресурсов.
For both options, each ministerial conference could have the following elements: Для обоих вариантов каждая конференция министров могла бы включать следующие элементы:
This work was completed in 45 days and Nader ordered his troops to build two fortifications on each bank of the river, each housing 5,000 soldiers. Эта работа была завершена в течение 45 дней, и Надир-шах приказал своим войскам построить по два укреплений на обоих берегах реки, в каждом из которых он разместил по 5000 солдат.
Each must govern a diverse nation that has experienced recurrent conflict over more than half a century and each must undertake its own national process of democratization accordingly. В обоих случаях речь идет о странах с разнообразным составом населения, которые на протяжении более половины столетия периодически переживали конфликты и каждая из которых должна самостоятельно осуществить национальный процесс демократизации.
Each band shall be covered in both directions in 2 minutes, 30 minutes totally for each band. Каждый диапазон должен быть пройден в обоих направлениях за 2 мин., т. е. 30 мин. в целом по каждому диапазону.
In accordance with the laws and regulations of each State, nationals of each State shall enjoy in the other State the following freedoms: В соответствии с законами и правилами обоих государств граждане каждого из них будут пользоваться в другом государстве следующими свободами:
The servant for each object can be chosen either statically (once) or dynamically (for each remote invocation), in both cases allowing the call forwarding to another server. Обслуживающий сервис для каждого объекта может быть выбран как статически (единоразово), так и динамически (для каждого удалённого вызова), в обоих случаях позволяя перенаправление запроса на другой сервер.