Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Срок

Примеры в контексте "Due - Срок"

Примеры: Due - Срок
Recommended action: The State party should be reminded to include the outstanding information in its third periodic report which is due on 31 October 2008. Рекомендуемые меры: Государству-участнику следует напомнить, что недостающую информацию необходимо включить в его третий периодический доклад, срок представления которого истекает 31 октября 2008 года.
The regrettable length of her detention seems to be due, among other things, to her legitimate exercise of all possible recourses and appeals in regards to her request for asylum. Представляется, что вызывающий сожаление срок ее содержания под стражей связан, в частности, с тем, что она в законном порядке использовала все возможные средства защиты и подавала апелляции, связанные со своей просьбой о предоставлении убежища.
The results of a cantonal consultation on that issue could in due course affect Switzerland's position on that article and also on article 26. Результаты кантональных консультаций по этому вопросу могут в надлежащий срок повлиять на позицию Швейцарии по этой статье, а также по статье 26.
This is expected to increase when the outstanding implementation reports are received from the Field, some of which are not yet due. Ожидается, что по мере поступления от сектора операций на местах еще не полученных докладов о выполнении, для некоторых из которых срок представления еще не наступил, этот показатель будет повышаться.
Date information due: 7 August 2004 Срок представления информации: 7 августа 2004 года
Next report due: 23 March 2011 Note Annex I Срок представления следующего доклада: 23 марта 2011 года.
Not yet due (not yet implemented). Срок еще не истек (ответ еще не представлен).
13 August 2007 (not yet due) 13 августа 2007 года (срок еще не истек)
Recommended action: Another letter should be sent to remind the State party that its next periodic report will be due on 31 March 2012. Рекомендованные меры: следует направить государству-участнику еще одно письмо с напоминанием о том, что срок представления его следующего периодического доклада истекает 31 марта 2012 года.
The Chair of the Project Facilitation Mechanism invited expressions of interest to chair the mechanism, as she wished to step down from her functions in due course. Председатель этого механизма предложила высказать заинтересованность в выполнении функций его председателя, поскольку она хотела бы в положенный срок сложить с себя эти функции.
Essentially, rights which are acquired through service and become due cannot be challenged by a subsequent rule that modifies the conditions giving rise to them. По сути, права, которые были приобретены в силу стажа службы и срок реализации которых наступил, не могут быть затронуты последующим правилом, изменяющим условия, в силу которых эти права возникли.
Payables are recognized and subsequently measured at their nominal value, as they are generally due within 12 months. Transfers payable Кредиторская задолженность учитывается и впоследствии оценивается по номинальной стоимости, поскольку, как правило, срок погашения по ней наступает в течение 12 месяцев.
He explained that the decision by the General National Congress to extend its term beyond 7 February and to hold elections at a date to be announced in due course had de facto established a new transitional period. Он пояснил, что решением Всеобщего национального конгресса продлить свой срок полномочий на период после 7 февраля и провести выборы в день, о котором будет объявлено в соответствующее время, был установлен де-факто новый переходный период.
Macao, China, should review the overall period of night-time solitary confinement for juveniles, taking due account of articles 7 and 10 of the Covenant. Макао, Китай, следует пересмотреть общий срок содержания в одиночных камерах несовершеннолетних лиц в ночное время, приняв должным образом во внимание статьи 7 и 10 Пакта.
UNCDF maintains a large portion of its investments in cash equivalents and current investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due as highlighted in the table below. Как показано в таблице ниже, ФКРООН держит большую долю своих инвестиций в эквивалентах денежных средств и текущих инвестициях, достаточных для покрытия его обязательств, когда подходит срок их погашения.
The court held that the right of retention aims to secure the claim and put pressure on the debtor to perform its obligation in due time. Суд отметил, что право удержания служит для того, чтобы обеспечить выполнение обязательства и оказать давление на должника, с тем чтобы заставить его исполнить обязательство в срок.
e Saint Kitts and Nevis (initial submission due on 28 August 2014). ё Сент-Китс и Невис (срок представления первоначального доклада - 28 августа 2014 года).
Lastly, she commended OIOS for having taken the issue of past due critical recommendations seriously and engaging the Management Committee and senior managers on the matter, which had led to a significant increase in the overall implementation rate of such recommendations. В заключение оратор выражает признательность УСВН за серьезное отношение к вопросу о не выполненных в срок важных рекомендациях и привлечение к его решению Комитета по вопросам управления и старших руководителей, что привело к значительному увеличению общего коэффициента осуществления таких рекомендаций.
All the clicks made on these results will be paid to you in full and in due time. Все клики, которые будут сделаны по этим результатам будут Вам оплачены в полном объеме и в срок.
Overseas players can be remunerated in the currency of the player's choice at the exchange rate on either the contract due date or the actual date of payment. Иностранный игроки могут получать вознаграждение в валюте по своему выбору по обменному курсу либо в срок исполнения контракта, либо в фактическую дату платежа.
Two conferences had been held in that framework, in 2010 and 2011, and a third conference would be held in due course. В рамках работы в этом направлении в 2010 и 2011 годах были проведены две конференции, и в положенный срок будет организована третья.
Formation in due course of a political party by members of the former M23 while respecting the constitution and the laws of the republic; формирования в надлежащий срок политической партии участниками бывшего «М23» при соблюдении конституции и законов Республики;
In the absence of rules of procedure of such body, the composition of the Bureau should take into account expertise, with due regard to as wide a geographical representation as possible; the term of office should be up to two years. В отсутствие правил процедуры соответствующих органов состав Бюро следует формировать с учетом экспертных знаний, по возможности принимая во внимание необходимость как можно более широкой географической представленности; срок полномочий не должен превышать двух лет.
This volatility of borrowing costs may endanger the solvency of private borrowers based in emerging markets as a large share of their external debt contracted during the period 2003-2007 is now coming due. Эта неустойчивость расходов на получение заемных средств может поставить под угрозу платежеспособность частных заемщиков, базирующихся в странах с формирующейся рыночной экономикой, поскольку сегодня наступает срок погашения значительной части их внешних долговых обязательств, принятых ими в период 2003-2007 годов.
They were not recognized in the financial statements nor were funds set aside to meet these obligations as they fell due. Они не учитывались в финансовых ведомостях, а средства для их погашения в срок не выделялись.