Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Срок

Примеры в контексте "Due - Срок"

Примеры: Due - Срок
Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted. Если срок предоставления выплат при увольнении наступает по истечении более 12 месяцев с даты подготовки отчетности, они подвергаются дисконтированию.
The members of the panel, who serve for a period of three years, are appointed with due regard to equitable geographical representation. Члены группы назначаются на трехлетний срок с должным учетом принципа справедливого географического представительства.
Let me remind you again that March 31st is the due date. Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта.
The expert from Poland volunteered to submit to the secretariat, in due time, a revised document taking into account the comments received. Эксперт от Польши вызвался представить в секретариат в установленный срок пересмотренный документ, подготовленный с учетом полученных замечаний.
She added that despite unforeseeable delays the group would also finalize a concrete proposal concerning the 5th percentile dummy in due time. Она добавила, что, несмотря на непредвиденные задержки, группа также доработает конкретное предложение по манекену 5-го процентиля в ожидаемый срок.
The secretariat is reviewing and assimilating the new data provided and will report on them and their potential use in due course. Сейчас секретариат ведет обзор и ассимиляцию всех представленных новых данных и сообщит о них и об их потенциальном использовании в надлежащий срок.
A report containing statistics on the activities undertaken by the Ombudsman would be sent to the Committee in due course. Доклад, содержащий статистические данные о мероприятиях, организованных Омбудсменом, будет направлен Комитету в надлежащий срок.
Although the bill had been rejected, it would be re-submitted to the Diet in due course. Несмотря на то что этот законопроект был отклонен, он будет вновь представлен на рассмотрение Парламента в надлежащий срок.
IASC's initial findings will be submitted to the Government in due course. Предварительные выводы МВПК будут представлены правительству в надлежащий срок.
Amendments will be made to the Ordinance to implement the recommendations in due course. Поправки, предусматривающие выполнение этих рекомендаций, будут внесены в Указ в надлежащий срок.
The subcommissions established to consider the submissions made by Ghana and Uruguay will address the replacement of their Vice-Chairs in due course. Подкомиссии, учрежденные для рассмотрения представлений, поданных Ганой и Уругваем, рассмотрят вопрос о замене своих заместителей председателей в надлежащий срок.
Three months of grain, the payment standing past due. Зерно за три месяца, срок платежа прошел.
I'll inform you in due course. Я сообщу вам в надлежащий срок.
And rent is due the first day of the month. И еще, срок оплаты наступает в первый день месяца.
Call me crazy, seeing that your due date is tomorrow. Можешь назвать меня сумасшедшим, но завтра твой срок рожать.
Luxembourg will inform the Committee of the adoption of the revised legal framework and provide details of the measures contained therein in due course. Люксембург в надлежащий срок сообщит Комитету о принятии пересмотренных законов и предоставит подробную информацию о содержащихся в них мерах.
Last night you had a fight over these bills, which were due today. Вчера вечером между вами возник конфликт из-за переводных векселей, срок оплаты по которым истекал сегодня.
Homie, the insurance bill is due today. Гомер, подошел срок оплаты страховки.
Fifty thousand dollars, past due. 50 тысяч долларов, срок вышел.
Others announced that written comments would be submitted in due course. Другие объявили, что письменные комментарии будут представлены в надлежащий срок.
We can't cover our bills, And the health insurance is due. Мы не можем оплатить наши счета, и подходит срок уплаты за страховку.
Payments under the promissory notes fell due after their respective dates of issue. Срок погашения векселей наступал после их выписки.
According to the Government's declared position, the Civil Defence Force may in due course be transformed into a volunteer territorial defence force. Согласно обнародованной позиции правительства, Силы гражданской обороны могут в надлежащий срок быть преобразованы в добровольные территориальные силы обороны.
Written replies would be supplied in due course. Письменные ответы будут представлены в надлежащий срок.
The Committee would be receiving additional information from specialized agencies and other United Nations system entities in due course. Комитет получит дополнительную информацию от специализированных учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций в надлежащий срок.