Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted. |
Если срок предоставления выплат при увольнении наступает по истечении более 12 месяцев с даты подготовки отчетности, они подвергаются дисконтированию. |
The members of the panel, who serve for a period of three years, are appointed with due regard to equitable geographical representation. |
Члены группы назначаются на трехлетний срок с должным учетом принципа справедливого географического представительства. |
Let me remind you again that March 31st is the due date. |
Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта. |
The expert from Poland volunteered to submit to the secretariat, in due time, a revised document taking into account the comments received. |
Эксперт от Польши вызвался представить в секретариат в установленный срок пересмотренный документ, подготовленный с учетом полученных замечаний. |
She added that despite unforeseeable delays the group would also finalize a concrete proposal concerning the 5th percentile dummy in due time. |
Она добавила, что, несмотря на непредвиденные задержки, группа также доработает конкретное предложение по манекену 5-го процентиля в ожидаемый срок. |
The secretariat is reviewing and assimilating the new data provided and will report on them and their potential use in due course. |
Сейчас секретариат ведет обзор и ассимиляцию всех представленных новых данных и сообщит о них и об их потенциальном использовании в надлежащий срок. |
A report containing statistics on the activities undertaken by the Ombudsman would be sent to the Committee in due course. |
Доклад, содержащий статистические данные о мероприятиях, организованных Омбудсменом, будет направлен Комитету в надлежащий срок. |
Although the bill had been rejected, it would be re-submitted to the Diet in due course. |
Несмотря на то что этот законопроект был отклонен, он будет вновь представлен на рассмотрение Парламента в надлежащий срок. |
IASC's initial findings will be submitted to the Government in due course. |
Предварительные выводы МВПК будут представлены правительству в надлежащий срок. |
Amendments will be made to the Ordinance to implement the recommendations in due course. |
Поправки, предусматривающие выполнение этих рекомендаций, будут внесены в Указ в надлежащий срок. |
The subcommissions established to consider the submissions made by Ghana and Uruguay will address the replacement of their Vice-Chairs in due course. |
Подкомиссии, учрежденные для рассмотрения представлений, поданных Ганой и Уругваем, рассмотрят вопрос о замене своих заместителей председателей в надлежащий срок. |
Three months of grain, the payment standing past due. |
Зерно за три месяца, срок платежа прошел. |
I'll inform you in due course. |
Я сообщу вам в надлежащий срок. |
And rent is due the first day of the month. |
И еще, срок оплаты наступает в первый день месяца. |
Call me crazy, seeing that your due date is tomorrow. |
Можешь назвать меня сумасшедшим, но завтра твой срок рожать. |
Luxembourg will inform the Committee of the adoption of the revised legal framework and provide details of the measures contained therein in due course. |
Люксембург в надлежащий срок сообщит Комитету о принятии пересмотренных законов и предоставит подробную информацию о содержащихся в них мерах. |
Last night you had a fight over these bills, which were due today. |
Вчера вечером между вами возник конфликт из-за переводных векселей, срок оплаты по которым истекал сегодня. |
Homie, the insurance bill is due today. |
Гомер, подошел срок оплаты страховки. |
Fifty thousand dollars, past due. |
50 тысяч долларов, срок вышел. |
Others announced that written comments would be submitted in due course. |
Другие объявили, что письменные комментарии будут представлены в надлежащий срок. |
We can't cover our bills, And the health insurance is due. |
Мы не можем оплатить наши счета, и подходит срок уплаты за страховку. |
Payments under the promissory notes fell due after their respective dates of issue. |
Срок погашения векселей наступал после их выписки. |
According to the Government's declared position, the Civil Defence Force may in due course be transformed into a volunteer territorial defence force. |
Согласно обнародованной позиции правительства, Силы гражданской обороны могут в надлежащий срок быть преобразованы в добровольные территориальные силы обороны. |
Written replies would be supplied in due course. |
Письменные ответы будут представлены в надлежащий срок. |
The Committee would be receiving additional information from specialized agencies and other United Nations system entities in due course. |
Комитет получит дополнительную информацию от специализированных учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций в надлежащий срок. |