Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Срок

Примеры в контексте "Due - Срок"

Примеры: Due - Срок
In practice, this means that certain pension entitlements are recognised for a period of due care for a child and therefore the period is included in the period of pension insurance and contributes to the amount of the calculation of the pension according to the relevant procedure. На практике это означает, что для некоторых пенсионных пособий принимается во внимание период предоставления ухода за ребенком, а следовательно, такой период включается в срок пенсионного страхования и учитывается при расчете пенсии согласно действующей процедуре.
With regard to the five invoices issued after 2 May 1990, the Panel finds that under the agreed deferred payment terms, payment on these invoices was not due until July 1992 at the earliest. Что касается пяти счетов, выставленных после 2 мая 1990 года, то Группа считает, что по условиям соглашения об отсрочке платежа срок оплаты этих счетов наступал не ранее июля 1992 года.
If the prepayment validity period expires, the service is discontinued, however, the usage period of your Internet - a day, 10 or 30 days - continues, thus recharge your account in due time! Если кончается срок годности аванса, предоставление услуги будет прекращено, но Твой срок пользования интернетом - день, 10 или 30 дней - будет продолжать считаться, поэтому своевременно пополни счет.
Fifty per cent of the debt service coming due will be reduced, followed by a 50 per cent stock reduction if the debtor's economic programme remains on track for three years. Сокращению будут подлежать 50 процентов суммы по обслуживанию задолженности, срок погашения которой наступает, после чего будет произведено уменьшение на 50 процентов основной суммы задолженности, если в течение трех лет экономические программы стран-должников будут успешно выполняться.
And I look at the calendar, and I say to Zach, "Zach, it's my due date." Я посмотрела в календарь и сказала Заку "это назначенный срок" А я типа "и что?"
The Committee invites the State party to submit its next report, due on 28 December 1998, in time for the fifty-fourth session of the Committee, and suggests that it be a comprehensive report. Комитет предлагает государству-участнику представить свой следующий доклад, подлежащий представлению 28 декабря 1998 года, в установленный срок к пятьдесят четвертой сессии Комитета, а также предлагает, чтобы этот доклад был всеобъемлющим.
(e) Effective application of the practice of release on bail (having due regard for the economic situation of the person concerned), even when the applicable penalty exceeds three years; е) сделать реальной практику освобождения под залог (с должным учетом материального положения соответствующего лица) даже в тех случаях, когда предусмотренный срок наказания превышает три года;
Mr. GONZALEZ POBLETE (Country Rapporteur) said that the third periodic report of Paraguay had been submitted within the required time, since it had been due on 11 April 1999 and had been submitted on 14 June 1999. Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ (Докладчик по Парагваю) отмечает, что третий периодический доклад Парагвая был представлен в установленный срок: доклад подлежал представлению 11 апреля 1999 года и был представлен 14 июня 1999 года.
For such States it may be difficult or impossible even to make a partial submission within the 10-year time frame (so as to enable them to follow up in due course with a complete submission in terms of the Convention). Для таких государств может оказаться трудно и даже невозможно сделать Комиссии в десятилетний срок частичное представление (с тем чтобы иметь возможность сделать на надлежащем этапе полное представление по смыслу Конвенции).
Where the payment of the sums mentioned in Article 8, paragraph 1 becomes due, the competent authorities shall, so far as possible, require payment from the person or persons directly liable for the payment of the sums before making a claim against the guaranteeing association. Когда наступает срок платежа сумм, упомянутых в пункте 1 статьи 8, компетентные органы должны, по мере возможности, требовать уплаты этих сумм у лица или лиц, с которых непосредственно причитаются эти суммы, прежде чем предъявить иск гарантийному объединению.
The Tribunal observed that the carrier provided evidence that the seller applied for loading the goods while the buyer had no evidence to show that the goods were not shipped on the due date. Суд отметил, что перевозчик подтвердил, что продавец обратился к нему с просьбой погрузить товар, а покупатель не смог доказать, что товар не был поставлен в предусмотренный срок.
The factor may also perform various services for the assignor in respect of the receivables, ranging from approving and evaluating the creditworthiness of the debtors of the receivables, performing bookkeeping duties and engaging in collection efforts with respect to receivables that are not paid when due. Факторинговая компания может также выполнять различные функции для цедента в отношении дебиторской задолженности, включая подтверждение и оценку кредитоспособности должников по дебиторской задолженности, выполнение бухгалтерских функций и осуществление инкассации в отношении дебиторской задолженности, не выплаченной в срок.
Due date for submissions by Parties and other organizations Срок представления материалов Сторонами и другими организациями
C. Past due critical recommendations С. Важнейшие рекомендации, не выполненные в срок
When's the baby due? Какой у неё срок?
Even if the grantor has defaulted on its obligation to the secured creditor, the secured creditor cannot enforce the negotiable instrument against an obligor under the negotiable instrument except when payment is due under the negotiable instrument. Даже если лицо, предоставившее право, не выполнило свое обязательство перед обеспеченным кредитором, последний не может принудительно взыскивать по оборотному инструменту с лица, имеющего обязательство по оборотному инструменту, за исключением случаев, когда наступил срок платежа по оборотному инструменту.
He also said that in due course, the responsibility for civil contingency, the fire brigade, the prison and civic rights would become the responsibility of a single Minister for Justice and Home Affairs. Он также заявил, что в надлежащий срок ответственность за защиту гражданского населения, работу пожарной команды, надзор за тюрьмами и контроль за соблюдением прав человека перейдет к министру юстиции и внутренних дел в лице одного человека.
It is a measure of the ability of UNOPS to settle liabilities as and when they fall due and is usually expressed as a ratio or a percentage of current liabilities; Ликвидность является мерилом способности ЮНОПС выполнять обязательства, когда наступает срок их погашения, и обычно выражается коэффициентом или процентной долей от текущих пассивов;
For the same period, the average reporting delay from the Kuwaiti authorities to UNCC was of 309 days, with a maximum of 706 days and 81 times above the 365 days limit (out of 280 reports due). За тот же период средняя задержка с представлением отчетности кувейтскими органами власти ККООН составила 309 дней, при этом максимальная задержка составила 706 дней, а задержка с представлением 81 отчета превысила предельный срок 365 дней (из 280 подлежащих представлению отчетов).
Refusing the request and ordering the asylum seeker to, in due time, leave the territory of the Republic of Serbia, unless there are other justifiable grounds for him to stay in Serbia либо, если у ищущего убежища лица нет других законных оснований для дальнейшего пребывания на территории Республики Сербии, отказать в его просьбе и предписать ему покинуть территорию Сербии в надлежащий срок.
In the case of claims relating to contracts under which payments became due after the liberation of Kuwait, the Panel recalls the findings of the "E2A" Panel in the E2(4) report, that: В случае претензий, заявленных в связи с контрактами, срок оплаты по которым наступал после освобождения Кувейта, Группа обращает внимание на содержащиеся в докладе "Е2 (4)" следующие выводы Группы "Е2А":
(b) Be appointed by the Secretary-General and approved by the General Assembly, with due regard to geographical rotation, and have a fixed term of four years with a possibility of one renewal for another fixed-term of four years; Ь) должен быть назначен Генеральным секретарем и утвержден Генеральной Ассамблеей с должным учетом географической ротации и иметь четырехлетний срок полномочий, который может быть возобновлен еще на четырехлетний период;
(b) Be appointed by the Secretary-General of the United Nations and approved by the General Assembly, with due regard to geographical rotation, and have a fixed term of four years with a possibility of one renewal for another fixed term of four years; Ь) назначается Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и утверждается Генеральной Ассамблеей при должном учете принципа географической ротации и на фиксированный срок в четыре года с возможностью продления еще на один фиксированный срок в четыре года;
STATES PARTIES THE REPORTS OF WHICH ARE DUE AND HAVE NOT ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКИ, СРОК ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДОКЛАДОВ КОТОРЫХ УЖЕ НАСТУПИЛ,
Debt due within a year Задолженность, срок погашения которой наступает в течение года