| Of these, 320 (22 per cent) were past due (i.e., missed their target date) and 785 (54 per cent) were not yet due. | Из них 320 рекомендаций (22 процента) были просрочены (т.е. они не были выполнены к установленному сроку) и 785 рекомендаций (54 процента) не были выполнены, но срок их выполнения пока не истек. | 
| 122.74. Submit all the reports due under treaty bodies (Togo). | 122.74 Представить договорным органам все доклады, срок представления которых наступил (Того). | 
| The concluding comments also set out the date when the State party's next periodic report is due. | В заключительных замечаниях устанавливается также срок представления государством-участником следующего периодического доклада. | 
| The fourth national reports were due on 30 March 2009. | Срок представления четвертых национальных докладов был 30 марта 2009 года. | 
| Date information due: 1 January 2007 | Срок предоставления информации: 1 января 2007 года. | 
| As at the due date for submissions, more than 40 responses to the survey had been received from a wide range of public and private sector stakeholders. | В срок, установленный для представления ответов, было получено более 40 ответов от широкого круга государственных и частных заинтересованных сторон. | 
| In that connection, IAAC was concerned that the number of past due recommendations that were classified as critical continued to increase every quarter. | В этой связи НККР обеспокоен тем, что число особо важных рекомендаций, не выполненных в срок, из квартала в квартал продолжает увеличиваться. | 
| I was nine days past my due date, | Я перехаживала свой срок на 9 дней. | 
| I seem to have gone from zero to due date in the blink of an eye. | Кажется, весь срок пролетел в мгновение ока. | 
| 'Tis not due yet. I'd be loath to pay him before his day. | Еще срок не пришел, и у меня нет охоты отдавать жизнь раньше времени. | 
| Well, unless the due date is way off, it's yours. | Ну, если срок не врет, то он твой. | 
| The Committee emphasized the importance of the Investment Management Division taking the necessary action to close the open past due recommendations as soon as possible. | Она подчеркнула важность того, чтобы Отдел управления инвестициями принял необходимые меры по скорейшему выполнению тех рекомендаций, срок реализации которых уже истек. | 
| Thus, obligations for contributions to the Pension Fund are recognized as an employee benefit expense in surplus or deficit in the statement of financial performance when they are due. | Таким образом, обязательства по внесению взносов в Пенсионный фонд, когда наступает срок их выполнения, учитываются в профиците или дефиците в Отчете о результатах финансовой деятельности в качестве расходов на выплаты сотрудникам. | 
| The Group looked forward to examining the proposed budget for the Mission, and expected the related reports to be made available to the Member States in due course. | Группа планирует проанализировать предлагаемый бюджет Миссии и ожидает представления соответствующих докладов государствам-членам в надлежащий срок. | 
| It was still under discussion and a number of drafting and other issues would be raised in due course. | Она все еще находится в стадии обсуждения, и в надлежащий срок будут подняты вопросы, связанные с ее составлением и другими темами. | 
| The Executive Body shall elect Parties for terms of two years with due regard to balanced and equitable geographical representation and a mixture of technical and legal expertise. | Исполнительный орган избирает Стороны на двухгодичный срок полномочий при надлежащем учете принципа справедливого географического представительства и удельного веса экспертов по техническим и правовым вопросам. | 
| Twenty States parties have not yet submitted their initial article 7 transparency reports; of these, one is not yet due. | Первоначальные доклады согласно статье 7 в порядке обеспечения транспарентности пока не представили 20 государств-членов; для одного из этих государств крайний срок представления доклада пока не наступил. | 
| Work on the new Code of Criminal Procedure had been completed in 2013 and the bill would be submitted to the Legislative Assembly in due course. | В 2013 году завершилась работа над новым Уголовно-процессуальным кодексом, и в надлежащий срок законопроект будет представлен Законодательной ассамблее. | 
| I pay you interest every month, and the loan is not yet due. | Я же тебе каждый месяц проценты плачу, а срок ещё не пришёл. | 
| You know, our due date was last week, and our baby was healthy. | Срок родов был на прошлой неделе, и наш ребёнок был здоров. | 
| David, this balloon payment came due at the exact moment we lost our top client. | Дэвид, срок платежа по кредиту пришёл как раз в тот момент, когда мы потеряли лучшего клиента. | 
| In that connection, it was observed that the grace period provided a cut-off date for the due diligence burden of the parties. | В связи с этим было отмечено, что льготный период обеспечивает предельный срок для возложения на стороны бремени, связанного с необходимостью проявлять надлежащую предусмотрительность. | 
| The performance report for the period 2004/05 will be submitted in due course, as required, during the sixtieth session of the General Assembly. | Доклад об исполнении бюджета за 2004/05 финансовый год будет представлен в установленный срок, согласно требованиям, в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. | 
| List of late reports (date in brackets denotes due date of report) | Список поздно представленных докладов (дата в скобках означает крайний срок представления доклада) | 
| Payment for the work performed in respect of the Vegetable Oil project was not due until May-June 1992. | Срок платежа за работу в рамках проекта завода по производству растительного масла должен был наступить только в мае-июне 1992 года. |