Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Срок

Примеры в контексте "Due - Срок"

Примеры: Due - Срок
Recommended action: No further action. Next report due: 1 August 2007 Срок представления следующего доклада: 1 августа 2007 года.
If the delivery date is postponed due the client making changes to an order, Bross AG reserves the right to change the prices. Если срок поставки смещается в связи с изменением заказчиком своего заказа, фирма Bross AG оставляет за собой право на изменение цены.
When contemplating the consequences of this, remember that 40% of US government debt comes due within two years. Задумываясь над последствиями этого, следует помнить, что по 40% долга правительства США срок выплаты наступает в ближайшие 2 года.
It concerns over $0.8 billion of debts falling due during a three-year consolidation period covered by Jordan's extended arrangement with IMF. Предметом соглашения является задолженность на сумму свыше 0,8 млрд. долл. США, срок погашения которой наступает по истечении трехлетнего консолидационного периода, охватываемого продленным соглашением Иордании с МВФ.
In February 2010, the Democratic Republic of the Congo reached an agreement with its Paris Club creditors to reschedule debt payments falling due between 2009 and 2012. В феврале 2010 года Демократическая Республика Конго достигла с кредиторами Парижского клуба соглашения о переносе сроков погашения задолженности по кредитам, срок возврата которых наступал в период с 2009 года по 2012 год.
The solvency ratio shows that UNRWA has $1.99 (2004-2005: $3.56) to service each dollar of long-term debt as it falls due. Коэффициент платежеспособности свидетельствует о том, что для обслуживания каждого доллара долгосрочной задолженности, когда наступит срок ее погашения, у БАПОР имеется 1,99 долл. США (в 2004 - 2005 годах: 3,56 долл. США).
As usual, solution can be implemented rapidly and effectively, that mean that you could count of fast investment return and cost-cutting due of order processing automation. Как обычно, решение характеризуется оперативностью и эффективностью внедрения, что позволяет в короткий срок обеспечить окупаемость и получить ощутимый результат от сокращения издержек.
While comparatively few States had replied precisely on time, 19 of the 25 respondents had submitted the information on time or within a matter of one to four months following the due date. Хотя точно в срок ответили небольшое число государств, 19 из 25 респондентов представили информацию своевременно или в течение одного-четырех месяцев после установленной для этого даты.
Next report due: 31 October 2008 Eighty-sixth session (March 2006) Срок представления следующего доклада: 31 октября 2008 года.
The Secretariat could be mandated to cooperate with other bodies involved in public procurement law reform in determining how harmonization of those standards might be achieved, including through use of the revised Model Law, and to report back to the Commission in due course. Секретариату можно поручить рассмотреть в сотрудничестве с другими органами, занимающи-мися реформой законодательства о публичных закупках, определить возможные пути обеспечения согласования этих стандартов, в том числе посредством использования пересмотренного Типо-вого закона, и в надлежащий срок представить Комиссии соответствующий доклад.
Entitlement to a maternity allowance begins 50 working days prior to the due date at the earliest, provided that the insured is not engaged in gainful employment outside the home. Срок получения пособия по беременности и родам начинается не ранее чем за 50 рабочих дней до предполагаемой даты родов, при том условии, что застрахованное лицо не работает по найму вне дома.
The "Area Factor" means the number of square kilometres comprised in the exploration area at the date upon which the periodic payment in question becomes due. «Коэффициент района» означает число квадратных километров в разведочном районе по состоянию на дату, по истечении которой наступает срок соответствующего периодического платежа.
Under these terms, creditors are offered four options for treating the principal and interest payments on non-concessional debt coming due during a 12- to 18-month period. Согласно этим условиям, кредиторам предлагается четыре варианта решения вопроса с основной суммой задолженности и выплатами в счет обслуживания займов, полученных на коммерческих условиях, срок погашения которых наступает в течение 12-18-месячного периода.
This option restructures the debt servicing due during the consolidation period at market rates, but reschedules it over 25 years with a 14-year grace period. При этом варианте реструктуризация выплат в счет обслуживания долга, приходящихся на консолидационный период, производится по рыночным ставкам, однако устанавливается новый 25-летний срок погашения с 14-летним грационным периодом.
Any leave of the kind due and admissible upto a maximum of one year applied for in continuation of maternity leave is also granted without production of medical certificate. Любой положенный на законных основаниях отпуск может быть предоставлен без медицинской справки как продление отпуска по беременности и родам на срок не более года.
Since the G-8 was off track in its aid commitments for many years, I long wondered what the G-8 would say in 2010, when the commitments actually fell due. Поскольку «большая восьмёрка» долгие годы отставала от своих обещаний о помощи, я уже давно гадал, что же скажут страны «большой восьмёрки» в 2010 г., когда наступит последний срок их выполнения.
Next report due: 1 July 2009 Eighty-fifth session (October 2005) Срок представления следующего доклада: 1 июля 2009 года
The right to suspend exists until the time for performance is due but once the date for performance has passed the aggrieved party must look to other remedies under the Convention. Право приостановить исполнение существует до тех пор, пока не наступит срок исполнения, но как только срок исполнения прошел, потерпевшая сторона должна прибегнуть к другим средствам правовой защиты, предусмотренным в Конвенции.
Meanwhile, we must visit all our due and overdue mothers - if there are any left - and make them aware that we're deprived of telephony until further notice. Между тем, мы должны посетить всех матерей, у которых подходит срок, и перехаживающих - если такие остались - и сообщить им, что мы пока что без телефонной связи.
With respect to the claim for retention monies, Bhandari stated that the retention monies became due and payable in 1987. Что касается претензий в связи с удержанными суммами, то "Бхандари" заявила, что срок их выплаты наступил еще в 1987 году.
Also, the introduction of a temporal element, requiring reasonably prompt action on the part of a State in directing those responsible for pre-existing activities to obtain authorization, would reinforce the need for due diligence. Кроме того, введение темпорального элемента, требующего, чтобы государство в разумно короткий срок обязало организации, которые отвечают за уже осуществляемую деятельность, получить разрешение, усилило бы необходимость проявлять должное старание.
The organization has an impressive 99.9 per cent collection rate on voluntary pledges to the Foundation and continuously encourages respective donor Governments to honour their pledges during the year in which they fall due. Организация гордится достигнутым показателем собираемости добровольных взносов в Фонд в размере 99,9 процентов и прилагает максимум усилий к тому, чтобы побудить соответствующие правительства выполнить свои взятые по взносам обязательства в год, на который приходится срок их погашения.
That amount included assessments for the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), totalling some $408 million, which had been issued recently and were still within the 30-day due period. Эта сумма включает начисления для Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) в размере порядка 408 млн. долл. США, которые были утверждены совсем недавно и срок невыплаты которых пока не превышает 30 дней.
If one wished to demonstrate that the electronic document did not possess enforceability, that must be based on its not being clear, express or currently due. Если же нужно доказать, что электронный документ не имеет исковой силы, необходимо продемонстрировать, что он имеет неясное содержание, не содержит достаточных сведений или что срок исполнения обязательств по нему еще не наступил.
Amnesty International would in 2001 be submitting summaries of its human rights concerns to the Committee regarding 10 countries whose periodic reports were due for consideration, and its country researchers would be present to follow the Committee's dialogue with the State party delegations. В 2001 году организация «Международная амнистия» представит Комитету резюме своих претензий по положению в области прав человека в 10 странах, у которых наступил срок рассмотрения периодических докладов, и ее сотрудники, проводившие исследования по этим странам, будут наблюдать за диалогом Комитета с делегациями государств-участников.