| You've only been dating for a short time, and up until now he's given you no reason to doubt his character. | Вы не так долго встречаетесь, и до сих пор он не давал тебе поводов в нём сомневаться. |
| Try to make you doubt your commitment? | Пытались заставить тебя сомневаться в твоем выборе? |
| How can you still doubt her, Mother? | Как можно ещё сомневаться в ней? |
| Well, how can you doubt it, Edward? | А зачем тебе сомневаться, Эдвард? |
| None of the information provided by the authors gives rise to a doubt about a possible arbitrariness in the procedure before the IRB. | Никакая представленная авторами информация не дает основания сомневаться в том, что процедура рассмотрения вопроса в СИБ была произвольной. |
| On the other hand, one should never doubt the commitment of UNMIK to continue returns, and on a larger scale. | С другой стороны, мы не должны сомневаться в приверженности МООНК продолжению усилий по обеспечению массового возвращения. |
| In other words, you should not doubt - here, you have something worth listening to, and there is not a single superfluous song. | Другими словами, можете не сомневаться - здесь есть, что послушать, и нет ни одной лишней песни. |
| The ratio between CO luminosity and H2 mass is thought to be constant, although there are reasons to doubt this assumption in observations of some other galaxies. | Соотношение между светимостью СО и массой H2, как полагают, остаётся постоянным, хотя есть причины сомневаться в правдивости этого в некоторых галактиках. |
| Whether the major mobile providers who keep pushing current BlackBerry also yes, then no matter how this technology, I also dare to doubt times. | Будь крупных мобильных провайдеров, которые подталкивают текущий BlackBerry тоже да, то какими бы эту технологию, я смею сомневаться в разы. |
| Sea battle of the pharaoh with interventionists has brought a victory to the pharaoh of what it is possible to doubt strongly. | Морское сражение фараона с интервентами принесло победу фараону, в чем можно сильно сомневаться. |
| Suddenly Shank is full of doubt, and is not able to pull the trigger. | Внезапно Шенк стал сомневаться и не стал нажимать на курок. |
| Molly tells Victor that she's not particularly scared of him, and is willing to give him the benefit of the doubt regarding his supposed future. | Молли рассказывает Виктору, что она не особо его боится и готова дать ему возможность сомневаться в его предполагаемом будущем. |
| There is reason to doubt that F.U. Radziwill began writing drama only in the 1740s: the fragments of individual pieces were probably written before. | Есть основания сомневаться, что Ф. У. Радзивилл начала писать драматические произведения только в 1740-х годах: фрагменты отдельных пьес, вероятно, были написаны раньше. |
| And I'm so sorry I did anything to make you doubt it. | Я жалею о тех своих поступках, которые заставили тебя сомневаться в этом. |
| But some observers, such as Nobel Laureate Paul Krugman and former US Treasury Secretary Larry Summers, continue to doubt whether QE can really be effective. | Однако некоторые наблюдатели, например, Нобелевский лауреат Пол Кругман и бывший министр финансов США Ларри Саммерс, продолжают сомневаться в том, что QE может быть на самом деле эффективным. |
| How dare you doubt my sincerity? | Как ты смеешь сомневаться в моей искренности? |
| But if you doubt me, Janeck, you won't get to see it. | Но будешь сомневаться во мне, Джанек, ты этого не увидишь. |
| Tlotoxl, when will you cease to doubt Yetaxa's divinity? | Тлотоксол, когда ты перестанешь сомневаться в божественности Етаксы? |
| How can you doubt my loyalty? | Как вы можете сомневаться в моей преданности? |
| Earl Henry was not present at the battle, but there is little doubt that he participated in the rebellion. | Граф Генри не принимал непосредственного участия в битве, но почти не приходится сомневаться, что он участвовал в восстании. |
| Who can doubt that the hand of Russia is behind this? | Кто может сомневаться в том, что за этим стоит рука Москвы? |
| The EU's political will to counter its increasing dependence on Russia in the immediate future is thus open to serious doubt. | Таким образом, приходится серьезно сомневаться в искренности политических стремлений ЕС противостоять все возрастающей зависимости от России в ближайшем будущем. |
| No, it's about being the kind of person who takes the initiative to doubt the default and look for a better option. | Нет, это о том, чтобы быть тем, кто начинает сомневаться в варианте по умолчанию и искать варианты получше. |
| Why doubt what it's impossible not to know? | Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать |
| Your mom made you doubt that, made you question what you knew was true. | Ваша мама заставила вас сомневаться в этом, гадать, что из того, что вы знаете, правда. |