| I have no reason to doubt the candour of the man's confession. | У меня нет причин сомневаться в искренности его исповеди. |
| Now I'll always have this doubt about the car. | Теперь я всегда буду сомневаться по поводу машины. |
| It can't afford to doubt the person who tends thechild. | Он не может позволить себе сомневаться в человеке, которыйо нем заботится. |
| But don't let me doubt the existence of my daughter. | Но не дай мне сомневаться в существовании моей дочери. |
| He's a philosopher, a doubter, we need doubt. | Он философ, вечно сомневающийся, все мы должны сомневаться. |
| No one, friend or foe, should doubt our desire for peace. | Никто, будь то друг или враг, не должен сомневаться в нашем миролюбии. |
| It was not my intention to cast doubt upon Miss Petchey's motives or abilities. | У меня и в мыслях не было сомневаться в мотивах и способностях мисс Петчи. |
| Your subjects will start to doubt you, mock you. | Твои подчиненные начнут сомневаться в тебе, насмешничать. |
| And doubt is a luxury we can't afford anymore, sweetie. | И сомневаться больше нельзя, дорогая. |
| With suppliers eager to do business, there is hardly a reason to doubt the ability of the market to provide adequate assurance of enrichment services. | При сохранении активности поставщиков вряд ли имеются основания сомневаться в способности рынка обеспечивать достаточные гарантии предоставления услуг по обогащению. |
| Indeed, reform of the Council remains essential, while some may begin to doubt that it is even feasible. | На самом деле, реформа Совета остается необходимым делом, хотя некоторые уже, возможно, начинают сомневаться в ее осуществимости. |
| I suppose you can doubt that it will not be given... | Полагаю, что вы можете сомневаться, что оно не дастся... |
| The man's shocked and starts to doubt the sense of life. | Человек был в шоке и начинает сомневаться в смысле жизни. |
| However, the large proportion of politicians and the wider profile makes it possible to doubt that the spot they got competence. | Тем не менее, значительная часть политиков и более широкого профиля позволяет сомневаться в том, что место они получили компетенции. |
| Trotsky began to doubt the truth of Marxism at the end of his life. | Арон напоминает, что к концу жизни Троцкий стал даже сомневаться в истинности марксизма. |
| There can be little doubt that the given artistic autonomy is threatened by the two tendencies Adorno pointed to. | Вряд ли можно сомневаться, что данной художественной автономии угрожают две тенденции, указанные Адорно. |
| And even the diplomats start to doubt the mission of Wallenberg. | И даже дипломаты начинают сомневаться в миссии Валленберга. |
| Thus, some who have been victimized by sociopaths may doubt their own perceptions. | Таким образом те, кто были виктимизированы социопатами, могут сомневаться в своём восприятии. |
| By this point Peppino starts to doubt in the people's commitment to resist the Mafia. | К этому моменту Пеппино начинает сомневаться в заинтересованности людей в оказании сопротивления мафии. |
| Modern historians therefore tend to doubt this hypothesis. | Поэтому современные историки склонны сомневаться в этой гипотезе. |
| Other scientists, however, found good reason to doubt that tree rings could reveal anything beyond random regional variations. | Другие учёные, однако, нашли достаточно оснований сомневаться, что годовые кольца могут свидетельствовать о чем-либо кроме случайных региональных колебаний. |
| Well, of course, I would never doubt that my coach is right. | Но конечно, я бы никогда не стал сомневаться, что мой тренер прав. |
| And there's no reason to doubt that. | И нет причин сомневаться в этом. |
| I know I can always count on you for a draught of self-confidence whenever I start to doubt. | Знаю что могу всегда рассчитывать на вас в попытках самоутвердиться, каждый раз когда начинаю сама сомневаться. |
| I confess, Chaplain, I was beginning to doubt our mission's purpose. | Приношу покаяние, брат-капеллан, я начал сомневаться в цели нашей миссии. |