Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаться

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаться"

Примеры: Doubt - Сомневаться
They don't need to doubt their leadership, and this ship needs to be ready for the next encounter. Не стоит им сомневаться в командовании. А корабль должен быть готов к следующей стычке.
You made me doubt my sister. Ты заставил меня сомневаться в сестре.
Like, if you played chess with him, he'd make you doubt your every move. Как, когда ты играл в шахматы с ним, он заставлял тебя сомневаться в каждом ходе.
They showed it's sometimes necessary to doubt an idea that everyone around you believes unquestioningly. Они показали, что иногда необходимо сомневаться в том, во что все вокруг верят беспрекословно.
Ussing managed to sow doubt among voters. Уссинг заставил избирателей сомневаться в нас.
Okay, now I'm starting to doubt everything you said. Вот теперь я начинаю сомневаться в твоих словах.
There can equally be little doubt that they break new ground in international law. В равной степени можно не сомневаться в том, что они создают новые прецеденты в международном праве.
I must say, I'm beginning to doubt your qualifications. Знаете, я начинаю сомневаться в вашей квалификации.
They make you doubt yourself and get back in bed in the middle of the day. Они заставляют сомневаться в себе и лежать в постели среди бела дня.
No, what you taught me was to doubt myself. Нет, ты учила меня сомневаться в себе.
I was beginning to doubt you. Я уж начал сомневаться в тебе.
And I trust you, don't ever doubt me. И я доверяю тебе, парабатай... но не смей сомневаться во мне.
They have given us no cause to doubt their loyalty. Они не дали нам никакой причины сомневаться в их лояльности.
He was manipulating you, making you doubt yourself. Он манипулировал тобой, заставлял тебя сомневаться в себе.
When he ceases to doubt himself, he will fly. Когда он перестанет сомневаться в себе, он полетит.
You know, Lindsey wasted a lot of energy trying to make me doubt myself. Знаешь, Линдси потратил кучу энергии, пытаясь заставить меня сомневаться в себе.
You have every right to doubt my abilities, to... to be annoyed with me. Ты имеешь полное право сомневаться в моих способностях, и быть мной недоволен.
'Cause I am seriously starting to doubt your commitment, man. Потому что я начинаю серьёзно сомневаться в твоей приверженности.
You'll make me doubt you. Не давайте повода сомневаться в вас.
After you stormed out the other night, I started to doubt myself. После того, как ты вспылил, я начала сомневаться в себе.
However, there was little reason to doubt that some of them had been involved as mercenaries. Однако мало оснований сомневаться в том, что некоторые из них участвовали в них в качестве наемников.
If you have any cause to doubt the honesty of your scout, then think as I would think. Если у тебя есть какие-либо основания сомневаться в честности твоего разведчика, то думай, как я.
I even come to doubt if she really loves me. Я уже начинаю сомневаться, действительно ли она любит меня.
Now, I'm not going... to doubt a man of your integrity... Я не собираюсь... сомневаться в человеке вашей чистоты...
But nobody believes me and I'm starting to doubt myself. Но мне никто не верит. Да и я начинаю сомневаться.