So there are good reasons to doubt that governments' and central banks' current actions will really redress the crisis. |
Поэтому есть все основания сомневаться, что принятые правительствами и центральными банками меры действительно смогут преодолеть кризис. |
No one should doubt that Kuchma intends to stay in power, no matter what. |
Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами. |
BERLIN - There can be little reasonable doubt today that the People's Republic of China will dominate the world of the twenty-first century. |
БЕРЛИН. Нет никаких разумных причин сомневаться в том, что сегодняшняя Китайская Народная Республика будет доминировать в мире двадцать первого века. |
The Special Representative has no reason to doubt that many of these have a basis in fact. |
У Специального представителя нет оснований сомневаться в том, что основой многих из этих сообщений являются подлинные факты. |
He received a negative decision within 24 hours, which casts some doubt on the fairness of the procedure. |
В течение 24 часов он получил отрицательный ответ, что дает основания сомневаться в серьезности рассмотрения. |
Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. |
Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт. |
Certainly, anyone who doubted the courage of the CD should not doubt any longer. |
Безусловно, любой, кто сомневался в смелости КР, теперь уже не должен сомневаться. |
His ill-health cast doubt over the future of the negotiations. |
Плохое состояние его здоровья заставляет сомневаться в том, что удастся провести эти переговоры. |
The futility of the use of disproportionate force and unilateral action is beyond doubt. |
Не приходится сомневаться в бессмысленности несоразмерного применения силы и односторонних действий. |
There was little doubt, however, that an infraction had occurred. |
Однако почти не приходится сомневаться в том, что в данном случае имело место правонарушение. |
We have no reason to doubt international justice. |
У нас нет оснований сомневаться в международном правосудии. |
No one should doubt that Latin America and the Caribbean are included in that concept. |
Никто не должен сомневаться в том, что эта концепция распространяется и на регион Латинской Америки и Карибского бассейна. |
This, in turn, cast doubt over the timely holding of the 2011 general elections. |
Это, в свою очередь, заставляет сомневаться в своевременном проведении общих выборов в 2011 году. |
There was therefore no reason to doubt its promises given in Mr. Kalinichenko's case. |
Поэтому нет причин сомневаться в выполнении обязательств, взятых по делу Калиниченко. |
Nobody should doubt the vitality of those reforms and their overwhelming support in the country. |
Никто не должен сомневаться в жизнеспособности этих реформ и их поддержке подавляющим большинством граждан в стране. |
As Secretary-General Ban Ki-moon reported here 20 days ago, there are reasons to doubt that we have. |
Как сообщил здесь 20 дней назад Генеральный секретарь Пан Ги Мун, есть основания сомневаться, что нам это удалось. |
It has no reason to doubt the veracity of her testimony. |
У Миссии нет никаких причин сомневаться в правдивости ее показаний. |
Our objective was to sow seeds of doubt for the jury. |
Нашей целью было заставить присяжных сомневаться. |
I hope I won't have cause to doubt our alliance. |
Надеюсь, у меня не будет причин сомневаться в нашем союзе. |
I have no reason to doubt them. |
У меня нет причин в них сомневаться. |
My subconscious, running in the background, making me doubt what I got everyone else to believe in. |
Моё подсознание, работает в фоновом режиме, заставляет меня сомневаться в том, во что я заставил поверить всех остальных. |
Makes you doubt your every move. |
Заставляет тебя сомневаться в каждом движении. |
He'll deny everything, and you'll continue to doubt him. |
Он будет все отрицать, а вы продожите в нем сомневаться. |
Well, we have reason to doubt that, Mr. Asciano. |
У нас есть причина сомневаться в этом, мистер Асканио. |
But at least you gave me the benefit of the doubt. |
По крайней мере, Вы дали мне возможность сомневаться. |