Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаться

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаться"

Примеры: Doubt - Сомневаться
He wrote to me saying that I shouldn't doubt the truth of... new phenomena that would occur. Он писал мне, что я не должен сомневаться в достоверности тех... событий, которые вскоре случатся.
Now I know that we may have struggled To see eye to eye a lot of the time, But she never gave me reason to doubt her loyalty. Теперь я понимаю, что ей было сложно каждый раз смотреть нам в глаза, но она не давала поводов сомневаться в ее преданности.
It's true, everything you say, but you must never doubt I love you. Это правда, что ты говоришь, но ты не должна сомневаться, я люблю тебя.
There are a number of reasons to doubt that the human mind is a blank slate, and some of them just come from common sense. Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом.
However, he begins to doubt Raoh's methods when he meets his sister's fiancée Kenshiro, the other Hokuto Shinken master. Тем не менее, он начинает сомневаться в методах Рао, когда встречает жениха сестры Кэнсиро, другого хозяина техники Хокуто Синкэн.
When good people begin to... doubt and run the other way instead of stand up and fight, you see it everywhere. Когда хорошие люди начинают... сомневаться и ищут другие пути, вместо того, чтобы стоять и сражаться, ты видишь это везде.
But after his surgery, some began to doubt him, Но после операции некоторые начали сомневаться в нем.
Is it not sometimes good to doubt, Timanov? Разве иногда не полезно сомневаться, Тиманов?
People are going to be upset about this pardon, but when I look at the facts of Shaun's case, I don't just see reasonable doubt. Люди могут расстроиться из-за этого помилования, но когда я смотрю на факты в деле Шона, я не вижу разумных оснований сомневаться.
Jeeves, how could I ever doubt you? Дживс, как я мог сомневаться в тебе?
But, given the brutality of President Bashar al-Assad's regime, no one can doubt the lengths to which it would go to hide its guilt. Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
Although there are technical and legal reasons why such a split would be harder for an EMU country, there seems little doubt that a country could withdraw if it really wanted to. Несмотря на то, что существуют технические и юридические причины, по которым подобный раскол для страны-члена ЕВС стал бы более сложным, похоже, не повода сомневаться в том, что страна может выйти из союза, если действительно этого захочет.
Though I try not to doubt you, I can't help it in such a situation. Я пытаюсь не сомневаться в вас, но ничего не могу с собой поделать в такой ситуации.
Normally I wouldn't doubt that, but things have changed since Andrew's visit here a few weeks ago. Обычно мне бы и в голову не пришло сомневаться, но все изменилось с тех пор, как Эндрю побывал здесь несколько недель назад.
No, it's about being the kind of person who takes the initiative to doubt the default and look for a better option. Нет, это о том, чтобы быть тем, кто начинает сомневаться в варианте по умолчанию и искать варианты получше.
We have no reason to doubt that, okay? У нас нет причин сомневаться в этом, хорошо?
If you ever doubt yourself, just know that the Pritchard boys... we don't. Если будешь в себе сомневаться, помни, что у Притчардов такого не бывает.
You and my mother can doubt him all you want, but he's always come through for us. Вы вместе с моей мамой можете сомневаться в нем сколько угодно, но он всегда преодолевал все ради нас.
If there is one thing that we can all agree on, it's that my brother has never given us a reason to doubt him. Мы все можем сойтись на одном - мой брат никогда не давал причин в нём сомневаться.
And if I overstepped the mark, you'd give me the benefit of the doubt. И если я переступлю черту, то ты начинаешь сомневаться.
I believed I was Taylor Shaw because I... had no reason to doubt... Я верила, что я Тейлор Шоу, потому что у меня не было причин сомневаться.
How could you doubt that I'd come? Как ты мог сомневаться, что я приду?
Every time you think that Wells is on your team, something happens that makes you doubt it. Каждый раз, когда ты думаешь, что Уэллс в твоей команде, случается что-то, что заставляет тебя сомневаться в этом.
The World Trade Organization does not allow it, and no one should doubt the firmness of French and European reactions were such measures actually to be implemented. Всемирная торговая организация не допускает этого, и никто не должен сомневаться в жесткости реакции со стороны Франции и Европы в том случае, если такие меры в самом деле будут предприняты.
The Special Rapporteur also has no reason to doubt the public insecurity provoked by a substantial crime problem, some of it organized. В то же время у Специального докладчика нет никаких оснований сомневаться в наличии нестабильности, возникшей вследствие той серьезной проблемы, каковой является высокий уровень преступности, в том числе организованной.