Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаться

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаться"

Примеры: Doubt - Сомневаться
To take your hand - Who can doubt it now Кто мог бы взять тебя за руку Кто может сомневаться в этом сейчас
You're making me doubt it now... Ты заставляешь меня сомневаться в этом...
No reason has been found to doubt the veracity of South Africa's initial declaration. Не было найдено оснований для того, чтобы сомневаться в подлинности первоначального отчета Южной Африки.
Can we doubt that such people are powerful? Можем ли мы сомневаться, что такие люди обладают властью?
There can be little doubt that the soldiers involved belong to SPLA. Едва ли можно сомневаться в том, что солдаты, участвовавшие в операции, принадлежат к НОАС.
In general there can be little doubt that unemployment is now a major and growing problem in nearly all the transition economies. В целом, можно не сомневаться, что безработица сейчас является большой и растущей проблемой практически во всех странах с переходной экономикой.
In fact, the available evidence casts doubt on many of the presumed major benefits of free capital movements. На самом деле имеющиеся данные заставляют сомневаться во многих из предполагаемых существенных выгод свободного движения капитала.
Time is pressing and we are beginning to doubt that those political decisions will be taken in time. Времени остается немного, и мы начинаем сомневаться, будут ли приняты в срок эти политические решения.
There is little doubt, however, that the change has a profound impact on women's situation. Однако практически не приходится сомневаться в том, что эти изменения оказывают глубокое воздействие на положение женщин.
It's not my place to doubt Andre. У меня нет причин сомневаться в Андре.
Whatever happens next, I want you to remember never to doubt yourself again. Чтобы ни произошло дальше, я хочу, чтобы ты помнила, что ты не должна сомневаться в себе снова.
You don't want to doubt me. Вряд ли тебе стоит сомневаться во мне.
No, she's trying to make me doubt myself. Нет. Она пытается заставить меня сомневаться в себе.
We have no real cause to doubt her sincerity since money isn't a motive. У нас нет никакой реальной причины сомневаться относительно ее искренности, так как деньги не являются поводом.
He's making you doubt me. Он заставляет тебя сомневаться во мне.
These shortcomings, in the absence of a convincing explanation, also give reason to doubt the authenticity of this document. При отсутствии убедительного пояснения эти изъяны дают основание сомневаться в подлинности этого документа.
Indeed, the State party itself states that it has no reason to doubt that the certificate is genuine. Государство-участник по существу само указывает, что у него нет оснований сомневаться в подлинности данного свидетельства.
In the contemporary context of intensifying marginalization taking place around the world, there can be little doubt of the importance of these issues. В современных условиях, когда в мире повсеместно увеличивается маргинализация, вряд ли кто-нибудь будет сомневаться в важности этих вопросов.
No one should doubt the international determination to see the conflict resolved. Никто не должен сомневаться в решимости международного сообщества урегулировать этот конфликт.
There can be little doubt that this blockade has seriously damaged the Cuban economy. Едва ли можно сомневаться, в том, что эта блокада нанесла серьезный ущерб кубинской экономике.
Such an approach casts doubt on the view that cohort studies may simply be aggregations of acute effects. Такой подход дает основание сомневаться в том, что групповые исследования могут всего лишь дать агрегированные показатели острых последствий.
He wondered how any person could doubt that the rights of the Gibraltarians must be paramount in determining the future of the Territory. Он задается вопросом, как можно сомневаться в том, что при определении будущего территории главенствующими должны быть права гибралтарцев.
Yet many would doubt whether such a redefined economic role of the State is feasible in terms of politics. Тем не менее многие будут склонны сомневаться в том, что такая новая экономическая роль государства будет реальной в политическом плане.
No objective observer could doubt that the current level of Secretariat support for peace operations is inadequate. Ни один объективный обозреватель не может сомневаться в том, что нынешний уровень секретариатской поддержки операций в пользу мира недостаточен.
No one can doubt his sincerity. Никто не должен сомневаться в его искренности.