Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаться

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаться"

Примеры: Doubt - Сомневаться
There is little doubt, however, that the insurance industry of developing countries has to prepare itself for handling such issues in the near future. Вместе с тем не приходится сомневаться в том, что страховым учреждениям развивающихся стран необходимо подготовиться к решению таких вопросов в ближайшем будущем.
There can be little doubt that all segments of the Afghan population are united on the imperative need for change in the prevailing situation. Практически не приходится сомневаться, что все слои афганского населения едины в своем мнении относительно того, что существующую ситуацию необходимо срочно изменить.
There is little doubt that improvements in health in these areas alone would translate into higher incomes, higher economic growth and reduced population growth - all major contributing factors to sustainable development. Не приходится сомневаться, что сдвиги к лучшему в состоянии здоровья только лишь применительно к этим заболеваниям привели бы к повышению доходов, более высокому экономическому росту и сокращению темпов роста населения - все из которых являются основными факторами, способствующими устойчивому развитию.
There was little doubt that a State affected by natural disasters was required to cooperate with other States and relevant intergovernmental organizations under international law. Вряд ли можно сомневаться в том, что пострадавшее от стихийного бедствия государство должно сотрудничать с другими государствами и соответствующими межправительственными организациями согласно международному праву.
Always had to be right there, devil on her shoulder, judging her, making her doubt herself. Всегда должен быть рядом, как дьявол у неё на плече, осуждая её, заставляя сомневаться в себе.
And you have found no reason to doubt that? И у вас не нашлось причин сомневаться в этом?
Now, you may doubt him. Итак, ты можешь сомневаться в нем
Making me doubt the only thing in my life that I was sure was real. Заставляешь меня сомневаться в единственной вещи в моей жизни, которая, я была уверенна, была настоящая.
How could I ever doubt you? Как я могу в тебе сомневаться, ты что?
You know, for a while now, I've given you the benefit of the doubt because your parents did you no favors by protecting you with lies. Знаешь, раньше я давала тебе возможность сомневаться, потому что твои родители не давали этого, скрывая тебя за ложью.
I know that was you, so... I swear I will never doubt your Mexican psychic third eye ever again. Я знаю эта была ты, так что... я клянусь, я больше никогда не буду сомневаться в твоем мексиканском третьем глазе.
I'm beginning to doubt of her existence. Я начинаю сомневаться, существует ли она?
You begin to doubt, having run 2/3 of the distance? Ты начинаешь сомневаться, когда пробежал уже больше половины?
Maybe I waited too long to say "I love you," and he started to doubt me. Может, я слишком долго тянула с признанием в любви, и он стал во мне сомневаться.
And if she didn't break the silence soon, I was starting to doubt that we'd ever be friends again. Если она не прекратит молчать в ближайшем времени, я начну сомневаться, что мы снова можем стать друзьями.
I should not have thought that there is any reason for you to doubt the accuracy of the dream's prediction, Inspector. Думаю, что нет оснований сомневаться в точности предсказаний сна, инспектор.
And in addition to enhancing your credibility with him, it'll make him doubt whether or not to move forward. Плюс, это укрепит твой авторитет в его глазах, заставит его сомневаться в следующих шагах.
But the worst thing about solitary confinement... is not that they make you feel like an abandoned child... but that you start to doubt your beliefs. Но самая худшая вещь в изоляции, это не то, что они оставят тебя в одиночестве, словно брошенного ребенка, но то, что ты начнешь сомневаться в собственных убеждениях.
I can see he's starting to doubt himself. Я уже вижу, как он начинает сомневаться в себе
I have no need to doubt your loyalty, correct? Мне не стоит сомневаться в твоей лояльности, верно?
l don't think anyone could doubt that. Не думаю, что кто-то может сомневаться в этом.
Someone's given you reason to doubt my veracity. Кто-то дал тебе повод сомневаться в моей искренности?
You're such a brilliant engineer, Elliot, and you should never doubt your skills no matter how much pressure I put on you. Ты блестящий инженер, Эллиот, и ты не должен сомневаться в своих навыках независимо от того, как бы я не давил на тебя.
I mean, I was beginning to doubt myself there for a moment but you guys are definitely in the groove. Я начинал сомневаться относительно самого себя на мгновение, но вы, ребята великолепны.
After what I witnessed on the train, I doubt he even exists. После того, что я видел в поезде, я начал сомневаться, что он вообще существует