Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Сомневаться

Примеры в контексте "Doubt - Сомневаться"

Примеры: Doubt - Сомневаться
I'm starting to doubt that I'm his target. Я начинаю сомневаться, что я его цель.
Honestly, I'm starting to doubt your gifts. Честно, я начинаю сомневаться в твоих талантах.
But you know what? I can over-think everything and find a million ways to doubt myself. Но знаешь, я могу передумать на счёт чего угодно и... найти миллион причин сомневаться в себе.
I don't know why I'm starting to doubt your expertise. Не знаю почему, но я начинаю сомневаться в твоей компетентности.
If you don't appear, the jury will doubt your innocence. Если вы не оспорите это, присяжные будут сомневаться в вашей невиновности.
But the realist in me tends to doubt it. Но реалист во мне склонен сомневаться в этом.
I've got your back; don't doubt that. Я поддержу тебя, можешь не сомневаться.
I mean, you had reason to doubt. В смысле, у тебя была причина сомневаться.
Who could doubt that this is the impression of a living organism? Ну кто будет сомневаться, что это похоже на живой организм?
I think now that what you're doing here has got nothing to do with giving the daughter hope, or allowing her doubt. Сейчас я думаю, то, что ты делаешь, явно не оставляет его дочери надежды или возможности сомневаться.
Bobbi gave me her word she's still committed, and I have no reason to doubt her. Бобби дала мне слово, что она преданна идее, и у меня нет причин в ней сомневаться.
One who I've never met before and have reason to doubt, and yet the advantage is ours. Я ни разу его не видел и у меня есть основания в нем сомневаться, но преимущество на нашей стороне.
Anyway, it's too late for doubt now. И теперь... Сомневаться... поздно!
There are a number of reasons to doubt that the human mind is a blank slate, and some of them just come from common sense. Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом.
Diana do you have reasonable doubt? Диана... у тебя есть причины сомневаться?
You know that in jail they did their best to make me doubt you. Пока я был в тюрьме, они сделали все, чтобы заставить меня сомневаться в тебе.
I will never doubt your true worth. Не сомневаться в твоей истинной ценности.
I'm starting to doubt your resolve! Я начинаю сомневаться в твоих намерениях!
Because either you're starting to doubt yourself, which is healthy, or - Потому что или ты начинаешь сомневаться в себе, Что правильно, или
Unless someone made her doubt that he loved her. А если кто-то заставил её сомневаться в его чувствах?
There's no reason to doubt his programming now. Нету причин сомневаться в его программировании сейчас
No one ever has doubt in FBI programs for witnesses against mobs Нет оснований сомневаться в программах ФБР по защите свидетелей.
It's one thing to doubt the person you're with... if they ever loved you, if they didn't... it's something else entirely when you start to doubt yourself. Одно дело - сомневаться в дорогом человеке... любил он тебя, или нет... Другое - начать сомневаться в себе.
All of that makes them to doubt, and doubt is enough to give absurd nickname like this one: Принцип их заставляет сомневаться, а сомнения приводят к тому, что мне пришивают такое бессмысленное прозвище:
If no reason to doubt the man, why doubt the man's visions? Раз нет сомнений в нем, почему сомневаться в видениях?