Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Division - Секция"

Примеры: Division - Секция
Ohio State Bar Association (Litigation Section; Appellate Practice Division; Appellate Practice Specialty Board) Ассоциация адвокатов штата Огайо (Секция по спорам; Отдел по апелляционной практике; Специальный совет по апелляционной практике)
A Planning, Compliance and Monitoring Section has been established within the Procurement Division and will have some responsibility for monitoring and reporting ex post facto cases. В рамках Отдела по закупкам была создана Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля, которая будет выполнять определенные функции контроля и отчетности в отношении случаев утверждения контрактов задним числом.
Similarly, as mentioned in paragraph 12, with the anticipated increase in the number of appeals, the Appeals Section will be upgraded to an Appeals and Legal Advisory Division through the redeployment of 31 posts from the Investigations Division. Как указано в пункте 12, также ввиду ожидаемого увеличения числа апелляций Апелляционная секция будет преобразована в Отдел апелляций и юридических консультаций за счет перевода в него из Следственного отдела 31 должности.
Since 2010, the Investment Management Division Risk Management and Compliance Section has instituted several key policies that confirm the Division's commitment to the highest standards of ethics, good governance, competence and integrity. С 2010 года Секция управления рисками и соблюдения Отдела управления инвестициями реализовала ряд ключевых стратегий, подтверждающих приверженность Отдела самым высоким стандартам этики, эффективного управления, компетентности и честности.
The Contracts and Procurement Office of the former Department for Development Support and Management Services had been merged in February 1998 with the Procurement Division, thereby adding a third Procurement Section to the Division. В феврале 1998 года Управление контрактов и закупок бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению вошло в состав Отдела закупок, таким образом, в его структуре возникла третья Секция закупок.
The operational sections of the Americas Division would be: the Central America/Mexico Section; the Andean Section; the Caribbean Section; and the North America/Southern Cone Section. Эти оперативные секции будут следующими: Секция Центральной Америки/Мексики; Андская секция; Секция Карибского региона и Секция Северной Америки/Южного Конуса.
This Division consists of three sections, namely, the Environment Section, the Population Section and the Human Settlements Section. В Отдел входят три секции: Секция по окружающей среде, Секция народонаселения и Секция по населенным пунктам.
The Peace-keeping Financing Division comprises the Policy and Standardization Unit; the Africa Section; the Asia and Middle East Section; and the Europe and Latin America Section. В состав Отдела финансирования операций по поддержанию мира входят Группа политики и стандартизации; Секция Африки; Секция Азии и Ближнего Востока; и Секция Европы и Латинской Америки.
The Meetings and Publishing Division is responsible for the publishing activities of the Department. It includes the Verbatim Reporting Service, the Text-Processing Section and the Copy Preparation and Proofreading Section, all of which deal with the processing and production of documents. За издательскую деятельность Департамента отвечает Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности, в состав которого входят Служба стенографических отчетов, Текстопроцессорная секция и Секция подготовки оригиналов и корректуры, которые занимаются обработкой и выпуском документов.
The Section has no authority over the economies to be achieved within, for example, the Mail Section nor even other areas within the Electronic Services Division such as the Network Engineering and Planning Section, which can be seen as having some responsibility for communications economies. Секция не имеет полномочий, связанных с достижением экономии в рамках, например, Секции почты или даже в других подразделениях Отдела электронных служб, таких, как Секция планирования и технологии сетей, которую можно считать в некоторой степени ответственной за экономию в области связи.
Two sections within the Population Division are responsible for implementation of the analysis of demographic variables at the world level: the Fertility and Family Planning Section and the Mortality and Migration Section. Две секции в Отделе народонаселения отвечают за проведение анализа демографических переменных на мировом уровне: Секция по вопросам рождаемости и планирования семьи и Секция по вопросам смертности и миграции.
Once the request is validated, the procurement section of the Office of the Capital Master Plan drafts the amendment, which is then signed by two parties: a representative of the firm and the head of the Procurement Division. После удостоверения соответствующей просьбы Секция закупок Управления генерального плана капитального ремонта готовит проект поправки, который затем подписывается обеими сторонами: представителем компании и руководителем Отдела закупок.
The Division would include the Office of the Director, an Audit Response and Board of Inquiry Section, a Headquarters Conduct and Discipline Unit and a Field Procurement Oversight Section. В состав этого отдела будут входить канцелярия директора, Секция по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию, Группа по вопросам поведения и дисциплины и Секция надзора за закупками для полевых операций.
On 1 January 2014, the Judicial and Legal Affairs Section of the Tribunal assumed many of the responsibilities formerly assigned to the Judicial and Legal Services Division, which was closed on 31 December 2013. 1 января 2014 года Секция судебных и правовых вопросов Трибунала взяла на себя многие функции, ранее выполнявшиеся Отделом судебного и юридического обслуживания, который был закрыт 31 декабря 2013 года.
The Information and Evidence Support Section has continued to provide substantial support to the Appeals and Legal Advisory Division in complying with the ongoing disclosure obligations of the Office of the Prosecutor pursuant to rule 68 of the Rules of the Tribunal. Секция информации и доказательств продолжает оказывать основную поддержку Отделу апелляций и юридических консультаций в выполнении текущих обязательств Канцелярии Обвинителя по раскрытию информации в соответствии с правилом 68 Правил Трибунала.
Housing and Land Management Unit has been cooperating effectively with Sustainable Energy Division in joint organization of International Fora on Energy for Sustainable Development, preparation of publications, and organization of workshops. Секция по жилищному хозяйству и землепользованию эффективно сотрудничала с Отделом устойчивой энергетики при совместной организации международных форумов по энергетике и устойчивому развитию, подготовке публикаций и организации рабочих совещаний.
In order to share this experience with a wider audience, the Literacy and Non-Formal Education Section of the Division of Basic Education at UNESCO has transcribed and edited a selection of radio programme scripts. Для того чтобы поделиться накопленным опытом с более широкой аудиторией, секция по вопросам обучения грамоте и неформального образования Отдела базового образования ЮНЕСКО распечатала и отредактировала тексты отдельных сценариев этих радиопрограмм.
Two posts at the P-5 level are proposed for redeployment from the Office of the Chief of the Investigations Division to the Trial Section to provide for the two additional posts of senior trial attorney required to head the new trial teams. Из Канцелярии начальника Следственного отдела Судебной секции предлагается передать две должности класса С-5, с тем чтобы эта секция располагала дополнительно двумя должностями старших адвокатов обвинения, которые будут возглавлять новые судебные группы.
Under this component, a total of 216 staff, including 36 United Nations Volunteers, are proposed: 18 staff in the Political Affairs Division; 109 staff in the Communication and Public Information Division; and 89 staff in the Recovery, Reintegration and Peacebuilding Section. Данный компонент предложено укомплектовать в общей сложности 216 сотрудниками, включая 36 добровольцев Организации Объединенных Наций: Отдел по политическим вопросам - 18 сотрудников; Отдел коммуникации и общественной информации - 109 сотрудников; и Секция восстановления, реинтеграции и миростроительства - 89 сотрудников.
The Medical Support Section of the Department of Field Support, the Medical Support Division of the Department of Management and the Policy, Evaluation and Training Division of the Department of Peacekeeping Operations hold regularly scheduled briefings for the Special Committee to present and discuss the above-stated issues. Секция медицинского обеспечения Департамента полевой поддержки, Отдел медицинского обеспечения Департамента по вопросам управления и Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира регулярно проводят запланированные брифинги для Специального комитета с целью освещения и обсуждения вышеупомянутых вопросов.
ITS comprises the Training and Evaluation Service of the Military Division, the Civilian Training Section of the Office of Mission Support and assets from the Police Division and will be the focal point at Headquarters for the integrated training centres now established in many field missions. В ОСПП входит Служба профессиональной подготовки и оценки Отдела по военным вопросам, Секция профессиональной подготовки гражданских сотрудников Управления поддержки миссий и сотрудники Отдела по вопросам полиции, и она будет являться координационным центром в Центральных учреждениях для объединенных центров профессиональной подготовки, созданных во многих миссиях на местах.
The Logistics and Transportation Section in the Procurement Division manages 50 per cent of the procurement value of all peacekeeping requirements and interacts daily with three counterpart sections of the Logistics Support Service in the Logistics Support Division, all of which are headed at the P-5 level. На Секцию материально-технического обеспечения и транспорта Отдела закупок приходится 50 процентов объема всех закупок для операций по поддержанию мира по стоимости, и Секция на каждодневной основе взаимодействует с тремя другими секциями Службы материально-технического обеспечения Отдела материально-технического обеспечения, все из которых возглавляются сотрудниками на уровне С-5.
To strengthen the current news operation, therefore, the Editorial Section has been moved to the Media Division, which has been renamed the News and Media Services Division as an indication of the Department's sharpened news focus. В этой связи в целях укрепления осуществляемой деятельности по информационному обслуживанию Секция редакционного контроля была включена в состав Отдела средств массовой информации, который будет переименован в Отдел новостей и средств массовой информации, что является свидетельством уделения Департаментом повышенного внимания новостям.
The Division's Risk and Compliance Section, using its risk and compliance manuals and various automated systems, is monitoring Fund investments on a continuous basis to ensure that there is adequate oversight and enforcement of Division policies and standards. Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований в составе Отдела, используя свои руководства по оценке рисков и обеспечению соблюдения требований и различные автоматизированные системы, осуществляет постоянный контроль за инвестициями Фонда, обеспечивая надлежащий надзор и выполнение директив и стандартов Отдела.
The Guidance and Organizational Design Section in the Field Personnel Division also provides advice to peacekeeping operations and special political missions as well as to the Field Budget and Finance Division on the organizational structure and level of staffing resources of field mission budgets. Секция по вопросам методического руководства и организационной структуры Отдела полевого персонала предоставляет также консультации операциям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям, а также Отделу бюджета и финансов полевых операций по вопросам организационной структуры и объема кадровых ресурсов в бюджетах полевых миссий.