A Policies and Procedures Manual maintenance unit was created within the Office of the Director of the Technical and Policy Division to ensure the necessary follow-up. |
Для обеспечения необходимых последующих шагов в рамках Канцелярии Директора Отдела по техническим и политическим вопросам была создана Секция для дальнейшей работы над Руководством ЮНФПА по разработке политики и процедурам. |
Ms. HOLST) said that there was a section for international migrations and multiculturalism within the UNESCO Division of Social Sciences Research and Policy. |
Г-жа ХОЛСТ) говорит, что в Отделе ЮНЕСКО по исследованиям и политике в области социальных наук есть секция по вопросам международной миграции и культурного многообразия. |
Numerous delegations welcomed the fact that the newly established Coordination Branch in the Technical and Policy Division of UNFPA would coordinate and monitor TSS arrangements. |
Многие делегации приветствовали тот факт, что вновь созданная секция по координации в рамках Отдела ЮНФПА по техническим вопросам и вопросам политики будет координировать и контролировать механизмы ТВУ. |
Moreover, the Section reviewed the requirement and worked with the Procurement Division to negotiate systems contracts with vendors that offered more advantageous packages for warranty, training and other ancillary issues. |
Кроме того, Секция провела обзор потребностей и во взаимодействии с Отделом закупок обсудила вопрос о системных контрактах с поставщиками, предлагающими более выгодные пакеты гарантийных обязательств и услуг в области профессиональной подготовки, и другие смежные вопросы. |
Chief, Recruitment and Career Development Section, Field Personnel Division |
Начальник, Секция по набору персонала и развитию карьеры, Отдел полевого персонала |
The Division comprises the Office of the Chief, the Planning and Coordination Section, the Translation and Editorial Section and the Interpretation and Publishing Section. |
В состав Отдела входят канцелярия начальника, Секция планирования и координации, Секция письменного перевода и редактирования и Секция устного перевода и издательских услуг. |
The Monitoring, Evaluation and Consulting Division comprises the Evaluation Section, the Monitoring and Inspection Section and the internal Management Consulting Section. |
В состав Отдела контроля, оценки и консультирования входят Секция оценки, Секция контроля и проверки и Секция консультирования руководства. |
The Division consists of three sections, namely the Transport Coordination and Services Section, the Transport and Communications Infrastructure Section and the Tourism Section. |
В Отдел входят три секции: Секция по координации и обслуживанию транспортных операций, Секция инфраструктуры транспорта и связи и Секция туризма. |
The Division consists of three organizational units, namely, the Budget and Finance Section, the Human Resources Services Section and the United Nations Health Care Centre. |
Отдел состоит из трех организационных подразделений, а именно: Секция бюджета и финансов, Секция людских ресурсов и здравпункт Организации Объединенных Наций. |
The Asia and Pacific Division would be composed of the Central and South Asia Section and the East Asia and the Pacific Section. |
В состав Азиатско-тихоокеанского отдела будут входить Секция Центральной и Южной Азии и Секция Восточной Азии и Тихого океана. |
The Air Transport Section and the Procurement Division agreed with this request without the Section having performed a technical evaluation of the proposal concerning the three new helicopters. |
Секция воздушного транспорта и Отдел закупок согласились с этой просьбой, несмотря на то, что Секция не провела технической оценки предложения, касающегося этих трех новых вертолетов. |
As a result of the restructuring, the General Services Section will be disbanded and the support staffing establishment of the Mission Support Division will be reduced by four posts. |
В результате реорганизации Секция общего обслуживания будет расформирована, а штатное расписание вспомогательного персонала Отдела поддержки миссии сокращено на четыре должности. |
25.30 The Division consists of the Planning, Monitoring and Reporting Service; the Staffing Service; and the Outreach Section. |
25.30 В состав Отдела входят Служба планирования, контроля и отчетности, Служба укомплектования штатов и Секция по информационно-агитационной работе. |
For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. |
Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
The Justice Section also provided technical advice to the Division on the appointment of an expert to conduct a scoping mission with a view to placing on digital record, the Vital Statistics of Tonga in 2009. |
Секция правосудия также предоставляет Отделу технические консультации относительно назначения эксперта для осуществлении анализа с целью перевода в цифровые записи данных демографической статистики в 2009 году. |
The General Support Section of the Division of Administration and Common Services, at the United Nations Office at Vienna is responsible for maintaining an inventory of property held at UNDCP headquarters. |
Секция общей поддержки Отдела административных и общих услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Вене отвечает за инвентарную опись имущества, имеющегося в штаб-квартире ЮНДКП. |
During the OIOS review, the Transportation Section was separated from the Procurement and Transportation Division to report directly to the Office of Central Support Services, and the Procurement and Transportation Division was renamed the Procurement Division. |
В ходе проведенного УСВН обзора транспортная секция была выведена из состава Отдела материально-технического и транспортного обеспечения и стала подчиняться непосредственно Управлению централизованного вспомогательного обслуживания, а Отдел материально-технического и транспортного обеспечения был переименован в Отдел закупок. |
The Group of Experts recommended that the Procurement Division have functional responsibility over procurement at the former Department for Development Support and Management Services, whose Contracts and Procurement Office merged with the Procurement Division in February 1998, adding a third Procurement Section in the Division. |
Группа экспертов рекомендовала, чтобы Отдел закупок нес функциональную ответственность за закупки в рамках бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, чье Управление по контрактам и закупкам слилось с Отделом закупок в феврале 1998 года, в результате чего в Отделе появилась третья товаро-закупочная секция. |
The Division's Voting Section publishes brochures related to voting rights in English, Spanish, Chinese, Japanese, Korean, and Tagalog. |
Секция контроля за голосованием Отдела гражданских прав выпускает посвященные избирательным правам брошюры на английском, испанском, китайском, японском, корейском и тагальском языках. |
The Rural Women's Division, which is part of the Training Office of the General Federation of Farmers, runs short training courses in Farmers Federation branches. |
Секция сельских женщин в составе Отдела подготовки Всеобщей федерации фермеров проводит краткосрочные курсы подготовки в отделениях Федерации фермеров. |
In Geneva, the Electronic Services Section is part of the Financial Resources Management and Electronic Service of the Division of Administration of the United Nations Office at Geneva. |
В Женеве Секция электронных служб входит в состав Службы управления финансовыми и электронными ресурсами Административного отдела Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics has received communications from a number of developing countries stating that there is a need for specific guidance on the handling of mercury wastes. |
Секция химических веществ Отдела Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по технологии, промышленности и экономике получила сообщения от ряда развивающихся стран относительно потребности в специальных руководящих указаниях по обращению с ртутьсодержащими отходами. |
To reflect this increased workload and the focus on the investigations, the Legal Advisory Section has now been successfully incorporated into the Investigations Division. |
Ввиду возросшего объема работы и для сосредоточения усилий на этих расследованиях в состав Отдела расследований была успешно включена консультативно-правовая секция. |
In late 1997, the Investigations Section of OIOS conducted an inquiry into allegations of bribes or kickbacks being required from contractors by two individuals in the Building Services Division of the International Criminal Tribunal. |
В конце 1997 года Секция расследований УСВН провела расследование обвинений в том, что два сотрудника в Отделе обслуживания зданий в Международном уголовном трибунале требовали от подрядчиков взятки. |
29F. The United Nations Security and Safety Section, administered by the Division of Administrative and Common Services, functions as a common service for the Vienna International Centre as a whole. |
29F. Секция охраны и безопасности Организации Объединенных Наций, деятельностью которой руководит Отдел административного и общего обслуживания, функционирует в качестве общей службы для всего Венского международного центра. |