| OIOS noted consequent improvement in that the Human Resource Management Section of the Administrative Services Division is fully staffed and headed by a Chief. | УСВН отметило последующие улучшения, которые выразились в том, что Секция управления людскими ресурсами Отдела административного обслуживания теперь полностью укомплектована, и ее возглавляет начальник. |
| The engineering section of ECE Industry and Technology Division (ITD) is sending, upon request, statistical data on diskette. | Машиностроительная секция Отдела по промышленности и технологии ЕЭК рассылает по просьбе получателей статистические данные на дискетах. |
| An Environmental Policy Section has been established in the Environment and Human Settlements Division to support the follow-up to the Lucerne Conference. | Для поддержки деятельности по выполнению решений Люцернской конференции в Отделе по окружающей среде и населенным пунктам создана Секция экологической политики. |
| The Civil Rights Division's Criminal Section also receives referrals from the Federal Bureau of Prisons. | Секция по уголовным делам отдела гражданских прав также получает ходатайства, направляемые Федеральным бюро тюрем. |
| For its part, the Transportation Division was not mentioned in the report. | Кроме того, Транспортная секция нового Отдела в докладе вообще не упоминается. |
| The Staff Development Section of the UNHCR Division of Human Resources Management centrally coordinates staff training. | Вопросами централизованной координации профессиональной подготовки сотрудников занимается Секция повышения квалификации персонала, входящая в состав Отдела людских ресурсов УВКБ. |
| The Gender, Partnership and Participation Section of Programme Division provides technical support and policy guidance to the regional networks. | Секция по вопросам гендерного равенства, партнерства и участия Отдела по программам оказывает региональным сетям техническое содействие и обеспечивает директивное руководство. |
| The UNHCR Section of the Division audited UNHCR field operations in 20 countries. | Секция Отдела, занимающаяся УВКБ, провела ревизии полевых операций УВКБ в 20 странах. |
| As a part of the restructuring, the Information and Evidence Section has been placed under the responsibility of Command Group Four in the Investigation Division. | В результате проведенной реорганизации Секция по сбору информации и доказательств была передана в подчинение Группы управления 4 Следственного отдела. |
| It is also proposed that an Appeals Section be established within the Prosecution Division in Arusha. | Предполагается также, что в рамках Отдела обвинения в Аруше будет создана Секция апелляций. |
| Facilities Management Division: Mail Operations Section | Отдел эксплуатации зданий и сооружений: Секция почтовых операций |
| The Trade Division Enterprise Development Section will also follow-up on these activities to promote gender mainstreaming. | Секция по развитию предпринимательства Отдела торговли будет также отслеживать осуществление этих видов деятельности в целях содействия надлежащему учету гендерного фактора. |
| As part of this exercise, the Procurement Section has also reportedly utilized the vendor roster provided by the Headquarters Procurement Division. | В рамках этого процесса Закупочная секция пользовалась, как сообщают, реестром поставщиков, предоставленным Отделом закупок Центральных учреждений. |
| Learning, Development and Human Resources Services Division, Career Support and Performance Management Section | Отдел по вопросам обучения, повышения квалификации и кадрового обслуживания, Секция поддержки карьерного роста и управления служебной деятельностью |
| The Timber Section is also collaborating with the UNECE Sustainable Energy Division in the field of energy-efficient buildings, as explained below. | Секция лесоматериалов также сотрудничает с Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН по вопросам, касающимся энергоэффективных зданий, о чем ниже представлена соответствующая информация. |
| The Division for Environmental Law and Conventions (DELC) has been restructured and a branch for MEA Implementation was established. | Отдел права окружающей среды и природоохранных конвенций (ОПОСК) был реструктурирован, и была учреждена секция по осуществлению МПС. |
| The Professional Practices Section has spearheaded the Division's initiatives to develop and maintain a quality assurance and improvement programme. | Секция профессиональной практики возглавляет осуществление инициатив Отдела, цель которых состоит в разработке и поддержании программы гарантии и повышения качества. |
| The section coordinates the organizational and administrative components of all activities run by the Division. | Секция координирует организационные и административные компоненты всех мероприятий, осуществляемых под руководством Отдела. |
| The Division comprises the five geographic/regional offices; the Export Strategy; and the Business in Trade Policy sections. | В состав Отдела входят пять географических/региональных отделений, Секция экспортной стратегии и Секция по вопросам предпринимательства в торговой политике. |
| The Division will comprise two sections, namely, the Evaluation Section and the Inspection Section. | В состав отдела будут входить две секции - секция по оценкам и секция по инспекциям. |
| American Bar Association (Litigation Section; Intellectual Property Section; Judicial Division) | Ассоциация американских юристов (Секция по спорам; Секция по интеллектуальной собственности; Судебный отдел) |
| The Policy and Administrative Law Section within the Division of Human Resources continues to handle requests for management evaluation and represents UNICEF before the Dispute Tribunal. | Секция политики и административного права Отдела людских ресурсов продолжает обрабатывать все запросы о проведении управленческой оценки и представляет ЮНИСЕФ в Трибунале по спорам. |
| The Archives and Records Management Section would provide the Division with expertise in the management of electronic records and archives throughout this process. | На протяжении всего этого процесса Секция ведения архивов и документации будет предоставлять в распоряжение Отдела необходимых специалистов по вопросам управления электронной документацией и архивами. |
| The Division consists of the Threat and Risk Assessment Unit, the Peacekeeping Operations Support Section and the Regional Sections. | В состав Отдела входят Группа по оценке угроз и рисков, Секция поддержки операций по поддержанию мира и региональные секции. |
| The Section would report directly to the Director of the Field Personnel Division, as recruitment is not purely transactional but rather a strategic human resources management function. | Секция будет подотчетна непосредственно директору Отдела полевого персонала, поскольку набор персонала является не столько операционной, сколько стратегической функцией в сфере управления людскими ресурсами. |