Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Секция

Примеры в контексте "Division - Секция"

Примеры: Division - Секция
OIOS noted consequent improvement in that the Human Resource Management Section of the Administrative Services Division is fully staffed and headed by a Chief. УСВН отметило последующие улучшения, которые выразились в том, что Секция управления людскими ресурсами Отдела административного обслуживания теперь полностью укомплектована, и ее возглавляет начальник.
The engineering section of ECE Industry and Technology Division (ITD) is sending, upon request, statistical data on diskette. Машиностроительная секция Отдела по промышленности и технологии ЕЭК рассылает по просьбе получателей статистические данные на дискетах.
An Environmental Policy Section has been established in the Environment and Human Settlements Division to support the follow-up to the Lucerne Conference. Для поддержки деятельности по выполнению решений Люцернской конференции в Отделе по окружающей среде и населенным пунктам создана Секция экологической политики.
The Civil Rights Division's Criminal Section also receives referrals from the Federal Bureau of Prisons. Секция по уголовным делам отдела гражданских прав также получает ходатайства, направляемые Федеральным бюро тюрем.
For its part, the Transportation Division was not mentioned in the report. Кроме того, Транспортная секция нового Отдела в докладе вообще не упоминается.
The Staff Development Section of the UNHCR Division of Human Resources Management centrally coordinates staff training. Вопросами централизованной координации профессиональной подготовки сотрудников занимается Секция повышения квалификации персонала, входящая в состав Отдела людских ресурсов УВКБ.
The Gender, Partnership and Participation Section of Programme Division provides technical support and policy guidance to the regional networks. Секция по вопросам гендерного равенства, партнерства и участия Отдела по программам оказывает региональным сетям техническое содействие и обеспечивает директивное руководство.
The UNHCR Section of the Division audited UNHCR field operations in 20 countries. Секция Отдела, занимающаяся УВКБ, провела ревизии полевых операций УВКБ в 20 странах.
As a part of the restructuring, the Information and Evidence Section has been placed under the responsibility of Command Group Four in the Investigation Division. В результате проведенной реорганизации Секция по сбору информации и доказательств была передана в подчинение Группы управления 4 Следственного отдела.
It is also proposed that an Appeals Section be established within the Prosecution Division in Arusha. Предполагается также, что в рамках Отдела обвинения в Аруше будет создана Секция апелляций.
Facilities Management Division: Mail Operations Section Отдел эксплуатации зданий и сооружений: Секция почтовых операций
The Trade Division Enterprise Development Section will also follow-up on these activities to promote gender mainstreaming. Секция по развитию предпринимательства Отдела торговли будет также отслеживать осуществление этих видов деятельности в целях содействия надлежащему учету гендерного фактора.
As part of this exercise, the Procurement Section has also reportedly utilized the vendor roster provided by the Headquarters Procurement Division. В рамках этого процесса Закупочная секция пользовалась, как сообщают, реестром поставщиков, предоставленным Отделом закупок Центральных учреждений.
Learning, Development and Human Resources Services Division, Career Support and Performance Management Section Отдел по вопросам обучения, повышения квалификации и кадрового обслуживания, Секция поддержки карьерного роста и управления служебной деятельностью
The Timber Section is also collaborating with the UNECE Sustainable Energy Division in the field of energy-efficient buildings, as explained below. Секция лесоматериалов также сотрудничает с Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН по вопросам, касающимся энергоэффективных зданий, о чем ниже представлена соответствующая информация.
The Division for Environmental Law and Conventions (DELC) has been restructured and a branch for MEA Implementation was established. Отдел права окружающей среды и природоохранных конвенций (ОПОСК) был реструктурирован, и была учреждена секция по осуществлению МПС.
The Professional Practices Section has spearheaded the Division's initiatives to develop and maintain a quality assurance and improvement programme. Секция профессиональной практики возглавляет осуществление инициатив Отдела, цель которых состоит в разработке и поддержании программы гарантии и повышения качества.
The section coordinates the organizational and administrative components of all activities run by the Division. Секция координирует организационные и административные компоненты всех мероприятий, осуществляемых под руководством Отдела.
The Division comprises the five geographic/regional offices; the Export Strategy; and the Business in Trade Policy sections. В состав Отдела входят пять географических/региональных отделений, Секция экспортной стратегии и Секция по вопросам предпринимательства в торговой политике.
The Division will comprise two sections, namely, the Evaluation Section and the Inspection Section. В состав отдела будут входить две секции - секция по оценкам и секция по инспекциям.
American Bar Association (Litigation Section; Intellectual Property Section; Judicial Division) Ассоциация американских юристов (Секция по спорам; Секция по интеллектуальной собственности; Судебный отдел)
The Policy and Administrative Law Section within the Division of Human Resources continues to handle requests for management evaluation and represents UNICEF before the Dispute Tribunal. Секция политики и административного права Отдела людских ресурсов продолжает обрабатывать все запросы о проведении управленческой оценки и представляет ЮНИСЕФ в Трибунале по спорам.
The Archives and Records Management Section would provide the Division with expertise in the management of electronic records and archives throughout this process. На протяжении всего этого процесса Секция ведения архивов и документации будет предоставлять в распоряжение Отдела необходимых специалистов по вопросам управления электронной документацией и архивами.
The Division consists of the Threat and Risk Assessment Unit, the Peacekeeping Operations Support Section and the Regional Sections. В состав Отдела входят Группа по оценке угроз и рисков, Секция поддержки операций по поддержанию мира и региональные секции.
The Section would report directly to the Director of the Field Personnel Division, as recruitment is not purely transactional but rather a strategic human resources management function. Секция будет подотчетна непосредственно директору Отдела полевого персонала, поскольку набор персонала является не столько операционной, сколько стратегической функцией в сфере управления людскими ресурсами.