Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Division - Распределение"

Примеры: Division - Распределение
UNHCR intended to enhance its cooperation with other United Nations agencies, Governments and non-governmental organizations, and hoped that those efforts would lead to improvement in the quality and effectiveness of humanitarian assistance in refugee emergencies and promote an appropriate division of labour in rehabilitation and reintegration activities. УВКБ намеревается активизировать сотрудничество со всеми органами Организации Объединенных Наций, правительствами и НПО и надеется на то, что благодаря такому сотрудничеству удастся повысить качество и эффективность гуманитарной помощи беженцам в чрезвычайных ситуациях и обеспечить надлежащее распределение функций в области реабилитации беженцев и их реинтеграции в общество.
In the recent operation in Cambodia, UNHCR had participated in an integrated approach to restore peace to a society torn by decades of war; an overall political framework together with a clear division of responsibilities had facilitated the pursuit of common objectives. В ходе недавней операции в Камбодже УВКБ участвовало в общих усилиях по восстановлению мира в стране, опустошенной десятилетиями войны; глобальный политический контекст и четкое распределение функций способствовали достижению общих целей.
In order to ensure predictability and a clear division of tasks, a number of agencies have also developed memoranda of understanding, both at the system-wide and country-specific level. С целью обеспечить предсказуемость и провести четкое распределение задач ряд учреждений разработали также меморандумы о понимании как на уровне всей системы, так и на уровне конкретных стран.
Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services maintains that this division of responsibilities does not preclude the Insurance Section from providing general guidance as to what valuation methodology is needed for insurance purposes and verifying the accuracy of the values provided. Несмотря на это, Управление служб внутреннего надзора по-прежнему полагает, что подобное распределение ответственности не мешает Секции страхования осуществлять общее руководство в вопросах выбора методологии оценки для целей страхования и проверки точности представленных данных.
The data indicating the time that employed women and men dedicate to gainful activities and study and domestic work show that the division of family work between the partners or parents is still unequal and mainly burdens the women. Данные о количестве времени, которое работающие по найму женщины и мужчины посвящают оплачиваемой деятельности и учебе и домашней работе, свидетельствуют, что распределение домашней работы между партнерами или родителями по-прежнему является неравным и в основном ложится бременем на женщин.
Although it understood that division of responsibility, the African Group would like the Secretariat to clarify the distinguishing criteria that had been used in the past to designate particular missions relating to peace and security as special political missions. Понимая такое распределение сфер ответственности, Группа африканских государств все же просила бы Секретариат пояснить определяющие критерии, которые ранее использовались для определения конкретных миссий, связанных с вопросами мира и безопасности, в качестве специальных политических миссий.
He also felt that the present location of the articles on that subject throughout Part Two and Part Two bis confused the otherwise logical division of the draft articles. Он также считает, что нынешнее размещение статей по этому вопросу в Части второй и Части второй бис нарушает логичное в прочих отношениях распределение проектов статей.
In this context it should also be mentioned that the division of extrabudgetary staff time among the activities in the work programme must be flexible to match the different qualifications of the regular and extrabudgetary staff in the secretariat. В этой связи следует также упомянуть о том, что распределение трудозатрат внебюджетного персонала по различным видам деятельности в программе работы должно быть гибким, с тем чтобы учесть разницу в квалификации штатных и внебюджетных сотрудников в секретариате.
The division of obligations between the Council and non-members of the Council, as provided for in the Charter, requires the Security Council to fulfil its part of the obligations. Распределение обязанностей между Советом и нечленами Совета на основе Устава выдвигает требование, согласно которому Совету необходимо выполнять свою часть обязательств.
In developing the a refocused programme of work for 2004-2008, the Working Party will coordinate the scope of the work with the ECMT secretariat in order to ensure the necessary alignment of issues and division of work. При подготовке скорректированной программы работы на 2004-2008 годы Рабочая группа будет координировать направления деятельности с секретариатом ЕКМТ, для того чтобы обеспечить необходимое согласование вопросов и распределение задач.
To avoid duplication of efforts, a clear division of labour between UNITAR, the United Nations University and the United Nations Staff College was crucial. Во избежание дублирования усилий исключительно важное значение имеет четкое распределение обязанностей между ЮНИТАР, Университетом Организации Объединенных Наций и Колледжем персонала Организации Объединенных Наций.
Nigeria is hopeful that the establishment of the Inter-Agency Standing Committee as the principal forum for inter-agency coordination will enhance a coherent and clear division of responsibilities and accountability in the field, as stipulated in the Council conclusions of 1998. Нигерия надеется, что создание Межучрежденческого постоянного комитета в качестве главного форума по координации межучрежденческой деятельности позволит обеспечить четкое и ясное распределение ответственности и подотчетность в отношении деятельности на местах, как это предусмотрено в выводах Совета от 1998 года.
Election of the Bureaux and division of work among the members of the Bureaux of the Main Committees Выборы бюро и распределение обязанностей между членами бюро главных комитетов
It sets out (a) the outline of the study; (b) the organizational structure and the division of responsibilities; and (c) the composition of the Steering Group. В ней изложены а) план исследований; организационная структура и распределение обязанностей; и с) состав руководящей группы.
The paper will deal with issues related to the division of tasks and to the quality of environment statistics, and will also reflect on future plans to diversify data collections in terms of scope and frequency, which will create an even larger need for strong coordination. В этом документе будут рассмотрены такие вопросы, как распределение обязанностей и качество данных статистики окружающей среды, а также изложены будущие планы по диверсификации сбора данных с точки зрения сферы охвата и частотности, что сделает активную координацию еще более необходимой.
A clear division of work between various ICT service providers and partner organizations has not been established, causing duplication of effort and lack of compliance with ICT standards. Четкое распределение труда между различными поставщиками услуг в области ИКТ и организациями-партнерами отсутствует, что привело к дублированию усилий и несоблюдению стандартов в области ИКТ.
With the rapid growth of United Nations peacekeeping, increasing complexity of mandates and expanding communications tasks, the division of responsibilities has been constantly reviewed and appropriately revised to meet new challenges. В связи с быстрым расширением деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, усложнением мандатов и расширением задач в области коммуникаций, распределение обязанностей непрерывно подвергается обзору и надлежащим образом пересматривается с учетом новых задач в области коммуникаций.
However, half of the frameworks do not refer to the division of responsibilities between internal and external audit and the distinctiveness of audit from other oversight functions at the organization. Однако в половине из таких систем не предусматривается распределение обязанностей между внутренним и внешним аудитом и не проводится различие между аудитом и другими надзорными функциями в организации.
The MOU signed between the WFP and UNHCR in July 2002 lays down the division of responsibilities between the parties for planning needs assessment, resource mobilization, food delivery and distribution, fund raising, monitoring, reporting and evaluation and coordination. В МОД, подписанном между МПП и УВКБ в июле 2002 года, закладываются основы разделения ответственности между сторонами за планирование оценки потребностей, мобилизацию ресурсов, поставку и распределение продовольственной помощи, сбор средств, мониторинг, отчетность, а также оценку и координацию.
The lack of appropriate basic infrastructure, such as transport systems, water and sanitation, energy systems and nursery systems, as well as of sharing the household division of labour assignments and the responsibility of daily maintenance tasks, limits gender equality and the empowerment of women. Отсутствие надлежащей базовой инфраструктуры, такой как транспортные системы, водопровод и канализация, энергосистемы, система яслей, а также распределение обязанностей по ведению домашнего хозяйства ограничивают возможности достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Notwithstanding the equal division of functions of the three principal organs, as reflected in the United Nations Charter, there continues to be debate about their relative powers based on different interpretations of the respective provisions described in the Charter. Несмотря на равное распределение функций трех главных органов, как это отражено в Уставе Организации Объединенных Наций, все еще продолжаются прения относительно их соответствующих полномочий, основанных на различных толкованиях различных положений, изложенных в Уставе.
It is obvious to us that in any case it is important to preserve the current division of labour between the Secretariat and Member States, in particular in respect of standard-setting and accountability. При этом для нас очевидно, что при любом исходе важно сохранить устоявшееся распределение функций между Секретариатом и государствами-членами, в частности, в том, что касается выработки стандартов и подотчетности.
(a) The exact role, functions and responsibilities of UNICEF in the implementation of the Initiative and the division of labour amongst partners; а) конкретная роль, функции и ответственность ЮНИСЕФ в деле осуществления Инициативы и распределение обязанностей между партнерами;
In respect of a request for UNHCR to clarify the division of responsibilities of the audit, evaluation and inspection functions, as well as those of the Ethics Office, he indicated that a matrix which explained the various mechanisms would be made available to delegations. Что касается обращенной к УВКБ просьбе пояснить распределение обязанностей между функциями ревизии, оценки и инспектирования, а также функциями Отдела по этике, он сообщил, что делегациям будет предоставлена матрица с объяснением различий между этими механизмами.
Further clarity is needed with regard to the division of labour between the Council and the General Assembly in order to focus the agenda of the Council on issues where it can add value. Необходимо, в частности, упорядочить распределение работы между Советом и Генеральной Ассамблеей и сосредоточить программу работы Совета на тех вопросах, в которых он может быть больше всего полезен.